FluentFiction - Welsh

The New Year's Dragon Heist: Mystery in Cardiff

FluentFiction - Welsh

17m 15sJanuary 1, 2026
Checking access...

Loading audio...

The New Year's Dragon Heist: Mystery in Cardiff

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Canodd y cloch wrth y drws, a Gareth yn sefyll tu allan i'r orsaf heddlu yng Nghaerdydd.

    The bell rang at the door, and Gareth stood outside the police station in Cardiff.

  • Roedd yn dal i lenwi â chyffro, er bod bore'r Flwyddyn Newydd yn codi gerfydd y dydd.

    He was still filled with excitement, despite the New Year's morning rising on the day.

  • Roedd y dŵr tawdd o'r eira tynnwyd i mewn i'r orsaf, gan greu siâp o batrwm gwlyb ar y llawr.

    The melted water from the snow got inside the station, creating a pattern of wet shapes on the floor.

  • Roedd golau llachar y goleuadau fflworoleuol yn bownsio oddi ar y lleithder, yn ychwanegu at y naws ddifrifol.

    The bright light of the fluorescent lamps bounced off the moisture, adding to the serious atmosphere.

  • "Ai chi yw Gareth?

    "Are you Gareth?"

  • " holodd Eleri, yr heddwas, yn codi ei golwg o bentwr o bapurau.

    asked Eleri, the police officer, looking up from a pile of papers.

  • "Ydw, mam!

    "Yes, ma'am!"

  • " atebodd Gareth, gyda gwên ar ei wyneb.

    replied Gareth, with a smile on his face.

  • "Rwyf yma i adrodd am ddraig sydd wedi cael ei ddwyn.

    "I'm here to report a dragon that's been stolen.

  • Mae'n statws arbennig iawn.

    It has very special status."

  • " Dywed Rhys, oedd yn sefyll ochr-yn-ochr â Gareth, yn ysgwyd ei ben ychydig.

    Rhys, who was standing alongside Gareth, shook his head slightly.

  • "Iawn, mae'n stori hir," meddai Rhys, yn drueni am ei ffrind.

    "Okay, it's a long story," said Rhys, feeling sorry for his friend.

  • "Mae draig wedi cael ei dwyn?

    "A dragon has been stolen?"

  • " holodd Eleri hebddim yn orfuddorol cnocio er ei thraivaniadau, a dal i drefnu papurau.

    asked Eleri, not overly perturbed by her daily routine, and still organizing papers.

  • "Ydw, mae draig wedi cael ei dwyn," dywedodd Gareth, yn pwysleisio'r pwysigrwydd.

    "Yes, a dragon has been stolen," Gareth said, emphasizing the importance.

  • "Ond nid dim ond unrhyw ddraig!

    "But not just any dragon!

  • Mae'r un yma yn hudol, gyda chynhysgaeth o bwerau na ellir eu hesbonio.

    This one is magical, with a legacy of powers that cannot be explained."

  • " Roedd Eleri yn siglo ei phenglog, yn gwybod bod pen-blwydd arall wedi ymweld â'r orsaf gyda stori anhygoel.

    Eleri shook her head, knowing that yet another birthday had visited the station with an incredible story.

  • "Pa fath o bwerau mae'n siarad am?

    "What kind of powers is he talking about?"

  • " Gareth cwrddodd â'i llygaid â llwynog o ddifrif: "Mae'n cael grym roi bywyd i bethau na fyddai'n symud fel arall!

    Gareth met her eyes with serious intent: "It has the power to give life to things that wouldn't move otherwise!"

  • " Roedd Rhys yn edrych ar ei ffrind, a mwy anelu at deimlo'n gyfarwydd.

    Rhys looked at his friend, more inclined to feel familiar.

  • Yn ei law Gareth, roedd dal gafael mewn papur rhwystro - map trysor wedi'i dynnu yn dlotus.

    In Gareth's hand, he still held a crumpled paper—a treasure map drawn in haste.

  • Tynnodd Gareth y papur allan yn wyllt, yn chwifio o flaen Eleri.

    Gareth pulled out the paper eagerly, waving it in front of Eleri.

  • "Mae hwn wedi arwain at y statws!

    "This led to the status!"

  • " Dadleuodd Eleri wrth feddwl am hanner awr arall i fynd cyn diwedd ei sifft, ei amynedd yn prysur dirywio.

    Eleri debated with herself about half an hour to go before the end of her shift, her patience quickly waning.

  • Ond yn union ar yr eiliad honno, roedd gwynt bach, annisgwyl, yn ysgubo'r papurau ar ei desg oddi ar y lle.

    But at that very moment, a small, unexpected wind swept the papers on her desk off the place.

  • Eleri'n edrych arno yn syn.

    Eleri looked at it in astonishment.

  • "Beth ddigwyddodd?

    "What happened?"

  • " Gwên Gareth yn lledaenu eto.

    Gareth's smile spread again.

  • "Dyna ei bŵer," dywedodd yn orlofodaeth tan극ol.

    "That's its power," he said with enthusiastic emphasis.

  • Beth bynnag yw dyhead Eleri, fe wnaeth ei hysgaith am y wind yn rhoi argraff newydd iddi.

    Whatever Eleri's inclinations, her curiosity about the wind gave her a new impression.

  • Rhoddodd hwydd i Gareth, ond ystyriodd y sefyllfa'n annisgwyl.

    She nodded to Gareth, but considered the situation unexpected.

  • "Iawn," dywedodd Eleri, yn dangos difrod testun.

    "Alright," Eleri said, showing a damage report.

  • "Rydyn ni'n llenwi papur gwaith i chi.

    "We're filling out a work paper for you."

  • " Wrth Adael, roedd Gareth yn fwy diamod nag ef wrth ymweld.

    As he left, Gareth was more detached than when he arrived.

  • Cymerwyd yr amser hwn am yr edrychiad gyda diffodd am ein cymuneiddio er mwyn au meddwleod rhodrus.

    This time was taken for the moment with a resolve about our communication to address generous thoughts.

  • Roedd Eleri, ar y llaw arall, eisiau gwalch y dirgelwch a gwypo'r hyn a allai fod tu ôl i naratif Gareth.

    Eleri, on the other hand, wanted to uncover the mystery and understand what might be behind Gareth's narrative.

  • Am seren mewn ystorïaethau cythryblus, byddai dergynion byth o arwyddocâd ar ddiwrnod y Flwyddyn Newydd.

    For a star in turbulent stories, indicators of significance would never cease on New Year's Day.

  • Roedd Gareth wedi cael yr hyn roedd hi'n anucwissiaid - ail-sicrwydd am鉴lygiadolithod mewn byd llawn sychdwr.

    Gareth received what he sought unnecessarily—a reassurance about fantastic visions in a world full of dry reality.

  • Roedd Eleri’n gallu cyntaf ni fel ras ar erchwyd.

    Eleri was able to race first as a beginning in pursuit.