FluentFiction - Welsh

Eira's Creation: Reviving Tradition in the Heart of Winter

FluentFiction - Welsh

16m 16sJanuary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Eira's Creation: Reviving Tradition in the Heart of Winter

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Gwŷr yr eira yn cwympo'n ysgafn dros bentref bach yng ngogledd Cymru.

    Snowflakes descended softly over a small village in North Wales.

  • Roedd y gaeaf wedi cyrraedd gyda'i wyntoedd rhewllyd a'r ddaear yn gaeaf prydferth o wyn.

    Winter had arrived with its icy winds and the land lay under a beautiful blanket of white.

  • Yn y pentref hwn, roedd cyffro yn codi ymysg yr hen goed a'r bythynnod â'u toeau gwellt.

    In this village, excitement was rising among the old trees and the cottages with their thatched roofs.

  • Roedd y Gŵyl Gaeafddydd, yr ŵyl bwerus sy'n dathlu troad y flwyddyn, yn agosáu.

    The "Gŵyl Gaeafddydd", the powerful festival celebrating the turn of the year, was approaching.

  • Roedd Eira'n sefyll wrth ymyl ei chartref, ei llygaid yn llawn uchelgais.

    Eira stood by her home, her eyes full of ambition.

  • Doedd hi erioed wedi cymryd rhan bwysig yn y dathliadau o'r blaen.

    She had never played an important role in the celebrations before.

  • Ond eleni, roedd hi'n benderfynol o wneud rhywbeth arbennig.

    But this year, she was determined to do something special.

  • Gwyddai Eira fod angen canolbwynt trawiadol ar y pentref ar gyfer yr ŵyl.

    Eira knew the village needed a striking centerpiece for the festival.

  • Yn dal heb sgiliau profiadol, roedd hi'n awyddus i wneud ei marc.

    Still without experienced skills, she was eager to make her mark.

  • "Beth am adael hyn i'r rhai sy'n gwybod fwy, Eira?

    "Why not leave this to those who know more, Eira?"

  • " meddai Glyndwr, ei frawd hŷn, herfeiddiol ond ychydig yn bryderus.

    said Glyndwr, her older brother, challenging yet slightly concerned.

  • Roedd ei llais fel cerddoriaeth gyfarwydd, yn cynnig cysur ond hefyd yn adleisio cysgodion amheuaeth.

    His voice was like familiar music, offering comfort but also echoing shadows of doubt.

  • "Mae'n amser imi brofi fy hun, Glyndwr," atebodd Eira, gan gafael yn gadarn yn ei syniadau.

    "It's time for me to prove myself, Glyndwr," replied Eira, holding firmly to her ideas.

  • Er i amheuon Glyndwr aros, penderfynodd Eira ymweld â Carys, yr hen ddoeth o'r pentref.

    Despite Glyndwr's doubts, Eira decided to visit Carys, the wise elder of the village.

  • Roedd Carys yn fenyw feddylgar, ei gwybodaeth am draddodiad a chrefft yn amlwg i bawb.

    Carys was a thoughtful woman, her knowledge of tradition and craft evident to all.

  • Atebodd Carys gri'r sefydlog ac annogol gyda gwên wylaidd.

    Carys answered the steadfast and encouraging cry with a gentle smile.

  • "Wrth wraidd pob traddodiad, Eira, mae mynegiant o'r hyn sy'n wirioneddol bwysig.

    "At the heart of every tradition, Eira, is an expression of what is truly important.

  • Ceisia am archwilio gyda'r galon.

    Try to explore with the heart.

  • Nid yw bob amser yr hyn sydd i'w ddal â'r llygad sydd orau," meddai Carys â mawrion ddoethineb.

    It's not always what meets the eye that's best," Carys said with great wisdom.

  • Gyda hyn, penderfynodd Eira defnyddio'r hyn oedd ganddi — deunyddiau anarferol fel dail a changhennau, a chalonnau cribenni a geiriau rhew.

    With this, Eira decided to use what she had—unusual materials like leaves and branches, frost-covered hearts, and icy words.

  • Dechreuodd weithio'n ddiwyd, ei dwylo'n siarad yn dawel wrth greu.

    She began working diligently, her hands quietly speaking as she created.

  • Ar noson y gŵyl, cododd storm fawr dros y golygfeydd eira.

    On the night of the festival, a great storm arose over the snowy scenes.

  • Gwyntoedd cryfion a glaw trwm yn bygwth llesteirio'r paratoadau, ond yr oedd creu Eira wedi sefyll yn dyner dan y storm.

    Strong winds and heavy rain threatened to disrupt the preparations, but Eira's creation stood gently under the storm.

  • Roedd y ddelwedd a greodd yn sgleinio'n edrych i fyny â golau'r lleuad drwy'r cymylau.

    The image she crafted shone, gazing upwards through the clouds in the moon's light.

  • Daeth y pentrefwyr i'w gilydd ac roedd o'i amgylch gapio cymeradwyaeth.

    The villagers gathered together and circled around her creation in applause.

  • Roedd y delwedd bendigedig, wedi'i wneud o'r llygredd a'r natur, yn sefyll yn gryf a'r llawenydd wedi gwrthbwyso'r tywydd drwg.

    The magnificent image, made from nature's offerings, stood strong, and the joy countered the bad weather.

  • Derbyniodd Eira sylw, ac yn fwy, caws rheolaeth di-ben-draw a chysylltiad newydd â'r traddodiad.

    Eira received recognition, and moreover, she gained boundless control and a new connection to tradition.

  • O'r diwrnod hwnnw ymlaen, gwyddai Eira bod ei llwybrau'n agored o'i blaen, fe'i lloniwyd ei enaid a chryfhaodd ei penderfyniad.

    From that day forward, Eira knew her paths were open ahead of her, her spirit uplifted, and her determination strengthened.

  • Roedd hi'n deall sut i asio arloesedd gyda'r hyn a gafodd ei roi o'r gorffennol.

    She understood how to blend innovation with what had been inherited from the past.

  • Roedd hwn yn deimlad o wir foddhad.

    It was a feeling of true fulfillment.

  • Roedd Gŵyl Gaeafddydd yn anfarwol o'r newydd, ac Eira'n brysur wedi sefydlu ei lle newydd yn hanes ei phentref.

    The "Gŵyl Gaeafddydd" was immortalized anew, and Eira had firmly established her new place in her village's history.