FluentFiction - Welsh

Emrys's Bold Stand: Planting Hope in a Snow-Covered Village

FluentFiction - Welsh

16m 10sJanuary 19, 2026
Checking access...

Loading audio...

Emrys's Bold Stand: Planting Hope in a Snow-Covered Village

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ar fore braf, roedd eira'n gwisgo strydoedd y pentref canoloesol â'i wledd gwyn, ac roedd y farchnad yn brysur dros ben.

    On a fine morning, snow dressed the streets of the medieval village with its white feast, and the market was extremely busy.

  • Dylwn chi weld y golwg!

    You should have seen the sight!

  • Stondinau lliwgar yn gosod llif yr heolydd, yn llawn pob math o bethau—o fagiau o wlanen feddal i llysiau ffres a theisennau melys.

    Colorful stalls lined the streets, full of all sorts of things—from bags of soft wool to fresh vegetables and sweet cakes.

  • Emrys, y gof, cerddodd rhwng y torfeydd.

    Emrys, the blacksmith, walked through the crowds.

  • Gafaelodd ei law mewn dwylo Anwen, ei wraig gariadus, ac roedd Gareth, eu mab bywiog, yn rhedeg rhwng pobl, yn aruthrol o gyffrous.

    He grasped the hands of Anwen, his beloved wife, and Gareth, their lively son, was running between people, tremendously excited.

  • "O Mam!

    "Oh, Mom!

  • Dyma deisen fawr!

    Here's a big cake!"

  • " waeddodd Gareth, yn tynnu sylw at stondin wen fesul melysion.

    cried Gareth, drawing attention to a white stall of sweets.

  • "Cadw dy fygythiad, Gareth," chwarddodd Anwen.

    "Hold your temptation, Gareth," laughed Anwen.

  • "Rhaid i ni gasglu popeth ar gyfer Diwrnod Santes Dwynwen.

    "We need to gather everything for Saint Dwynwen's Day."

  • "Roedd Emrys yn dal i feddwl am ei ddyheadau.

    Emrys was still pondering his ambitions.

  • "Anwen," dechreuodd, llais isel.

    "Anwen," he began, his voice low.

  • "Hoffwn wneud mwy na dim ond creu offer.

    "I wish to do more than just create tools.

  • Rwy’n teimlo y gallwn wneud gwahaniaeth i'r pentref.

    I feel I can make a difference in the village."

  • "Bu Anwen yn aros, edrych ar Emrys â phryder.

    Anwen waited, looking at Emrys with concern.

  • "Mae'n risg, Emrys," rhybuddiodd hi.

    "It's a risk, Emrys," she warned.

  • "Dydyn ni ddim yn gwybod beth bydd yn dod â'r gaeaf.

    "We don't know what winter will bring."

  • "O gwmpas, roedd y bobl yn sgwrsio a phrynu dan awyr oer, gyda mwg yn rhithro o'r topiau pren.

    Around them, people chatted and shopped under the cold sky, with smoke drifting from the wooden rooftops.

  • Roedd sŵn cerddoriaeth a sŵn pobl yn swnian o bob cyfeiriad.

    There was music and the murmur of conversations from every direction.

  • Roedd y farchnad yn weddol swnllyd.

    The market was quite noisy.

  • "Hoffwn siarad â'r henuriaid," dywedodd Emrys.

    "I'd like to speak with the elders," said Emrys.

  • "Mae gennyf syniad ar gyfer prosiect cymunedol.

    "I have an idea for a community project.

  • Rydym yn cael cynnwrf gwneud y pentref yn well, yn fwy diogel".

    We have the excitement to make the village better, safer."

  • Roedd Anwen yn fud, ond nodiodd yn araf.

    Anwen was silent, but nodded slowly.

  • "Os yw'n wir rywbeth rydych chi'n angerddol amdano, byddaf yn eich cefnogi," dywedodd yn derfynol.

    "If it's truly something you're passionate about, I will support you," she said finally.

  • Pan ddaeth amser, safodd Emrys i fyny yn llygad y farchnad brysur.

    When the time came, Emrys stood in the heart of the bustling market.

  • Gyda chalon yn curo'n gyflym, roedd wedi ysgrifennu ei syniad gyda sylwadau clir.

    With a rapidly beating heart, he had written down his idea with clear remarks.

  • Cefnogodd ei lais gan ddigon o ddewrder, wrth ofyn am i'r pentref sefyll gydag ef i wneud cyfnewid.

    He strengthened his voice with enough courage, asking for the village to stand with him to make the change.

  • Roedd yr henuriaid, ac ar ben hynny'r trigolion, yn gwrando.

    The elders, as well as the other villagers, listened.

  • Roedd y sŵn tawel fel seler un heb sŵn.

    The sound was as quiet as a cellar without noise.

  • Yn sydyn, daethpwyd â chytundeb.

    Suddenly, an agreement was reached.

  • "Byddwn yn ystyried hyn yn ofalus," addawyd un o'r henuriaid.

    "We will consider this carefully," promised one of the elders.

  • Arweiniodd Anwen ato a gafael yn ei law.

    Anwen led him and took his hand.

  • "Rydych chi wedi gwneud rhywbeth pwysig heddiw," meddai yn falch.

    "You've done something important today," she said proudly.

  • O’r diwrnod hwnnw ymlaen, roedd Emrys yn teimlo rhyw wres o obaith.

    From that day forward, Emrys felt a certain warmth of hope.

  • Roedd y dyfodol yn llawn posibiliadau newydd, a gyda'r gefnogaeth Anwen, roedd yn awr i aros i weld beth fyddai'n dod nesaf.

    The future was full of new possibilities, and with Anwen's support, it was now time to wait and see what would come next.

  • Aethant adref, yn teimlo twymyn nad oedd gan y gaeaf unrhyw arswyd ynddo.

    They went home, feeling a warmth that winter held no terror in.

  • Roedd Emrys wedi darganfod rhywbeth y tu hwnt i'r offer a'r haearn—gobaith am ddyfodol tyner a llwyddiannus i’w gymuned.

    Emrys had discovered something beyond tools and iron—hope for a tender and successful future for his community.

  • Diwedd.

    The end.