FluentFiction - Welsh

Rescue at Aberystwyth: A Beach Day Wakes a Lifesaving Drama

FluentFiction - Welsh

16m 37sJuly 4, 2026
Checking access...

Loading audio...

Rescue at Aberystwyth: A Beach Day Wakes a Lifesaving Drama

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mae golau'r haul yn taenu ar draethau Aberystwyth.

    The sunlight spreads over the beaches of Aberystwyth.

  • Mae'r môr yn cydio'n ysgafn ar hyd y prom.

    The sea lightly laps along the prom.

  • Roedd Rhys a'i ffrind Eira yn eistedd ar y traeth gyda'u tyweli.

    Rhys and his friend Eira were sitting on the beach with their towels.

  • Roedd y diwrnod yn berffaith, neu bron hynny.

    The day was perfect, or almost.

  • Roedd Rhys yn llawn cyffro am y diwrnod tawel ar y traeth.

    Rhys was full of excitement for the peaceful day on the beach.

  • "Mi wnawn ni gael amser gwych," meddai'n ddigyfnewid.

    "We shall have a great time," he said unwaveringly.

  • Ond roedd Eira yn edrych yn bryderus.

    But Eira looked worried.

  • "Rhys, wyt ti'n siŵr dy fod ti'n gallu bwyta hynny?" gofynnodd hi, yn edrych ar y pryd bwyd a oedd gan Rhys yn ei law.

    "Rhys, are you sure you can eat that?" she asked, looking at the meal Rhys had in his hand.

  • Roedd yn cynnwys cnau, a roedd hi'n gwybod am alergedd difrifol Rhys.

    It included nuts, and she knew about Rhys's severe allergy.

  • "Peidiwch â phoeni," meddai Rhys, yn gwenu.

    "Don't worry," said Rhys, smiling.

  • "Mae popeth yn iawn heddiw."

    "Everything is fine today."

  • Wrth i amser fynd yn ei flaen, dechreuodd Rhys deimlo'n anghyfforddus.

    As time went on, Rhys began to feel uncomfortable.

  • Daeth y sgil-effeithiau yn sydyn.

    The side effects came on suddenly.

  • Yn sydyn, roedd ei anadl yn cyflymu.

    Suddenly, his breathing quickened.

  • Roedd yn gwybod bod angen cymorth oedd.

    He knew he needed help.

  • "Eira, rwy'n teimlo'n wael..."

    "Eira, I feel unwell..."

  • Dechreuodd Eira ymdeimlo â phryder gwirioneddol.

    Eira began to feel genuine concern.

  • "Rhys! Mae angen i ni wneud rhywbeth," gwaeddodd hi, yn troi am help.

    "Rhys! We need to do something," she shouted, turning for help.

  • Roedd Gwyn yng nghyffiniau'r traeth yn cerdded heibio.

    Gwyn was nearby the beach walking by.

  • Gwelodd yr helynt a dyfarnodd i'w hun i helpu.

    He saw the commotion and decided to help.

  • Heb betruso, nôth Gwyn atynt.

    Without hesitation, Gwyn approached them.

  • "Mae'n edrych fel anaphylaxis," mewn gwedd brys, meddai.

    "It looks like anaphylaxis," he said with urgency.

  • "Rwy'n gwybod beth i wneud."

    "I know what to do."

  • Yn ofalus, rhoddodd Gwyn cymorth cyntaf i Rhys.

    Carefully, Gwyn provided first aid to Rhys.

  • Roedd pob rwysyn, pob cyfarwyddyd yn briodol, a faint bynnag o gyfnewidrgydrwyll, dechreuodd Rhys deimlo'n well.

    Every action, every instruction was appropriate, and despite the chaos, Rhys began to feel better.

  • Diolchodd Rhys o waelod ei galon pan ddaeth yn ôl i'w hun.

    Rhys thanked him from the bottom of his heart when he came back to himself.

  • Roedd yn gwerthfawrogi beth a wnaeth Gwyn drosto.

    He appreciated what Gwyn had done for him.

  • "Diolch, Gwyn," meddai Rhys yn ddiolchgar.

    "Thank you, Gwyn," said Rhys gratefully.

  • "A diolch, Eira. Roedd dy bryder yn iawn."

    "And thank you, Eira. Your concern was right."

  • Gwneud addewid iddi hi a'i hun, penderfynodd Rhys gymryd camau i ofalu'n well am ei alergedd.

    Making a promise to her and himself, Rhys decided to take steps to manage his allergy better.

  • Roedd yn ddeall pwysigrwydd gwrando ar syniadau a bryderon ei ffrindiau.

    He understood the importance of listening to the ideas and concerns of his friends.

  • Y diwrnod a ddechreuodd yn ddi-wendid oedd ffurfiadwy.

    The day that began without a hitch became formative.

  • Aberystwyth, gyda'i strydoedd awyrgylchog a'i bromenâd mawr, oedd yn dyst i'r cydweithrediad a'r gofal bobl.

    Aberystwyth, with its atmospheric streets and grand promenade, bore witness to people's cooperation and care.

  • Nawr, roedd Rhys yn gwybod ei bod yn hanfodol rhoi sylw priodol i'w iechyd, ac roedd hynny yn dod i’w drêt ymhellach na'r traeth.

    Now, Rhys knew it was essential to pay proper attention to his health, and it extended further than the beach.

  • Roedd yn gyfran o gymuned sy’n gofalu a'n dysgu oddi wrth ei gilydd.

    It was part of a community that cares and learns from one another.