
Festival of Unity: Rhys and Carys Unite Bae Caerdydd
FluentFiction - Welsh
Loading audio...
Festival of Unity: Rhys and Carys Unite Bae Caerdydd
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Yn haf heulog, roedd Bae Caerdydd yn llawn bywyd a gŵyliau.
On a sunny summer, Bae Caerdydd was full of life and festivities.
Roedd yr awel yn dwyn aroglau blasus wrth i bobl lenwi'r glannau, yn aros am ddigwyddiad mawr: Gŵyl Ddiwylliannol Cymru.
The breeze carried delicious scents as people filled the shores, waiting for a major event: the Welsh Cultural Festival.
Rhys oedd trefnydd y digwyddiad, bob amser yn ddifrifol a threfnus.
Rhys was the event organizer, always serious and organized.
Roedd ei galon, fodd bynnag, yn dymuno i ysbryd hanes Cymru ddisgleirio.
However, his heart wished for the spirit of Welsh history to shine.
Roedd Carys yn frwdfrydig ac yn llawn syniadau.
Carys was enthusiastic and full of ideas.
Roedd hi'n artist a oedd eisiau i gelf ddod â phobl ynghyd.
She was an artist who wanted art to bring people together.
Fodd bynnag, roedd hi a Rhys yn wynebu problemau.
However, she and Rhys faced challenges.
Roedd y gyllideb yn dynn, ac roedd eu syniadau weithiau'n gwrthdaro.
The budget was tight, and their ideas sometimes clashed.
"Mae angen i ni bodloni’r blaenoriaethau," meddai Rhys, gan edrych ar y rhestr o wario.
"We need to meet the priorities," said Rhys, looking at the spending list.
"Ond mae celf yn hanfodol," atebodd Carys, ei llygaid yn disgleirio o frwdfrydedd.
"But art is essential," replied Carys, her eyes sparkling with enthusiasm.
"Mae'n rhaid i'r ŵyl fod yn ddaearyddol ac yn ddarluniadol.
"The festival needs to be both geographical and illustrative."
"Yn wynebu'r problemau hyn, penderfynodd Rhys wneud dau beth: cydweithio'n agosach gyda Carys a dechrau ymgyrch ar-lein i gasglu arian ychwanegol.
Facing these problems, Rhys decided to do two things: work more closely with Carys and start an online campaign to raise extra funds.
Roedd angen i'r ŵyl fod yn rywbeth i bawb.
The festival needed to be something for everyone.
Roeddent yn gweld ei fod yn hanfodol i gynnwys coffa, canu gwerin, a cherddoriaeth draddodiadol.
They saw it was essential to include remembrance, folk singing, and traditional music.
Ar ddiwrnod yr ŵyl, roedd popeth yn barod.
On the day of the festival, everything was ready.
Roedd cerddoriaeth gwerin a dawnsfeydd wedi'u trefnu ar y llwyfannau.
Folk music and dances were arranged on the stages.
Ond yna daeth problem annisgwyl - y glaw.
But then an unexpected problem came - the rain.
Roedd y glaw yn bygwth pob perfformiad awyr agored.
The rain threatened every outdoor performance.
Roedd Rhys yn teimlo'r straen yn cynyddu.
Rhys felt the strain increasing.
Roedd yn rhaid iddo ymateb yn gyflym.
He needed to respond quickly.
Heb feddwl ddwywaith, symudodd y digwyddiad i mewn i ofod mawr tu mewn gerllaw.
Without thinking twice, he moved the event into a large indoor space nearby.
Roedd pobl Bae Caerdydd yn dod yn lluoedd.
The people of Bae Caerdydd came in crowds.
Un ai dan y to neu'n chwilio cysgod, daeth y gymuned ynghyd.
Whether under the roof or seeking shelter, the community came together.
Y tu mewn, roedd cerddorion yn ailafael mewn offerynnau, ac roedd plant yn dawnsio dan ganllawiau Carys.
Inside, musicians resumed their instruments, and children danced guided by Carys.
Roedd Rhys yn rhyfeddu.
Rhys was amazed.
Roedd hyn yn anhygoel.
This was incredible.
Nid oedd wedi sylweddoli hyd at y foment hon pa mor bwysig oedd ychydig o hyblygrwydd a'r creadigrwydd y gallai eraill ei gynnig.
He hadn't realized until this moment how important a little flexibility and the creativity of others could be.
Roedd yr awyrgylch yn llawn llawenydd.
The atmosphere was full of joy.
Mae pobl yn chwerthin a'u gilydd wrth rannu seigiau traddodiadol.
People laughed with each other while sharing traditional dishes.
Roedd yn ddathliad gwirioneddol o'r gymuned.
It was a true celebration of the community.
Wrth i'r glaw ymsuddo, roedd gwynt Rhys yn llawn boddhad.
As the rain subsided, Rhys's spirit was filled with satisfaction.
Newidiodd Rhys.
Rhys changed.
Dysgodd werthfawrogi'r creadigrwydd a'r hyblygrwydd a darganfod sut y gallai cymuned ddod â phobl ynghyd mewn harmoni.
He learned to appreciate creativity and flexibility and discovered how a community can bring people together in harmony.
A hynny oedd dydd i'w gofio ym Mae Caerdydd, lle dysgodd dau o bobl nid yn unig am eu gilydd ond hefyd am y nerth sydd mewn uned drwy fawrth y cymunedau.
And that was a day to remember in Bae Caerdydd, where two people learned not only about each other but also about the strength that lies in unity through the great march of communities.