FluentFiction - Welsh

A Summer Night Under Welsh Skies: Rediscovering Connections

FluentFiction - Welsh

17m 52sJuly 7, 2026
Checking access...

Loading audio...

A Summer Night Under Welsh Skies: Rediscovering Connections

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Roedd y lleuad wedi syrthio dros Ynys Y Barri.

    The moon had fallen over Ynys Y Barri.

  • Roedd yr awyr nos yn llawn ser a'r sŵn yn llawn o chwerthin plant.

    The night sky was full of stars and the air brimming with the laughter of children.

  • Roedd y ffair haf yn ei llwyr fflachio.

    The summer fair was in full swing.

  • Teimlai'r gwynt cynnes yr haf yn llifo drwy pob corn ei bêl-bêl ac roedd arogl cocoa coch yn ysgafn yn yr aer.

    The warm summer breeze flowed through every corner of the fairground, and the gentle scent of red cocoa lingered in the air.

  • Yn y llinell yn aros tu allan i stondin fwyd lleol, roedd Rhys, athro lleol, yn ystyried y cwrs gweithgareddau a gynlluniwyd ar gyfer yr haf.

    In the line waiting outside a local food stand was Rhys, a local teacher, contemplating the course of activities planned for the summer.

  • Roedd yn hoffi ceisio ambell hobi newydd yn ystod ei wyliau.

    He enjoyed trying out a few new hobbies during his vacations.

  • Wrth iddo edrych i'r chwith, sy'n sefyll o'i flaen oedd Nia.

    As he looked to the left, standing in front of him was Nia.

  • Roedd Nia yno, coeden blog teithio gyda'r dasg o ddal hanfod haf Cymreig.

    Nia was there, a travel blog enthusiast with the task of capturing the essence of the Welsh summer.

  • "Mae'n lle prysur yma heddiw," meddalodd Rhys, gan geisio sgwrsio tra'n aros.

    "It's a busy place here today," Rhys murmured, trying to make conversation while waiting.

  • "Wrth gwrs! Mae Barry Island bob amser yn fywiog yn yr haf," atebodd Nia yn wên.

    "Of course! Barry Island is always lively in the summer," Nia replied with a smile.

  • Yn gyffyrddus, dechreuon nhw siarad.

    Comfortably, they began to chat.

  • Nid oedd y ddau yn chwilio am serch, ond roedd sgwrs yn llifo'n naturiol.

    Neither was looking for romance, but the conversation flowed naturally.

  • Gyda phryniant brechdanau pastai cig oen yn eu dwylo, penderfynodd Rhys anturio.

    With lamb pie sandwiches in their hands, Rhys decided to venture.

  • “Yn ôl gyda fi i archwilio mwy o'r ffair?” Gofynnodd yn sydyn.

    “Back with me to explore more of the fair?” He asked suddenly.

  • Roedd Nia yn synnu.

    Nia was surprised.

  • Rhywbeth yn ei hannog i osod y diwrnod ar ei oreuoedd.

    Something urged her to make the day memorable.

  • "Pam lai?" meddai, gan wenu yn fwy llachar nag erioed.

    "Why not?" she said, smiling brighter than ever.

  • Aeth Rhys a Nia o un atyniad i'r llall, llawn o lawenydd a bandiau gorymdeithio.

    Rhys and Nia went from one attraction to another, filled with joy and marching bands.

  • Teimlwyd rhyddid yn gorfodi eu galwadau, wrth iddynt wibio o gwmpas y Ferris Wheel.

    A sense of freedom compelled their calls as they rushed around the Ferris Wheel.

  • Yn y man uchaf, menywodd y byd islaw.

    At the highest point, the world below disappeared.

  • Ymganifeiliodd yr edrychnydd ac onid oedd Rhys a Nia yn camarwain am yr awyr presennol.

    The view expanded, and Rhys and Nia marveled at the present sky.

  • "Ddim colli rhywle i glywed y swn," meddai Nia gydag urddas.

    "Not missing a place to hear the sound," said Nia with grandeur.

  • "Nac ydyw. Rwy'n gweld i fod yma," atebodd Rhys yn syml.

    "Indeed. I'm meant to be here," Rhys answered simply.

  • Y ddau o'r ddadansoddiad hwnnw bod ganddynt fwy mewn cyffredin nag y tybiwyd gyntaf.

    Both from that analysis realized they had more in common than initially thought.

  • Wrth iddynt ddarganfod bodlonrwydd oddi wrth fynd ar hyd y glannau byd a'r gwerth graffiti lliwgar.

    As they discovered satisfaction in wandering along the world’s shores and the value of colorful graffiti.

  • "Tydi'n amser gadael y lle yma eto," addawodd Rhys, yn llawen y bydd ysgrifennu ar eu pen.

    "It's not time to leave this place yet," promised Rhys, cheerfully that there would be more stories to write.

  • “A tybed pa hanes fydd yn cadw ni i’r lle yma?” Cidnawyd Nia, er mwyn dawelwch y prynhawn.

    "And I wonder what tale will tether us to this place?" Nia remarked, for the peace of the afternoon.

  • A chytunasant ar ymchwil bryd hynny, er mai gwan y sied ninnau.

    And they agreed on investigation then, even though we were strangers at the shed.

  • Copïodd enfawr o laithog i byrfa o ganolfannau.

    Massive amounts of dampness cascaded into a burst of centers.

  • Treuliodd Rhys y canol haf yn estyn ei frwdfrydedd at y cysylltiad newydd, gan fod yn fwy agored i serch.

    Rhys spent the mid-summer extending his enthusiasm to the new connection, becoming more open to affection.

  • Nia yn absenoldeb, hofodd iddi mai lle mae hi'n eiddo, a fydd efallai'n ei grymuso i ddal lan â hi.

    In Nia's absence, she pondered that where she belonged might empower her to catch up with him.

  • Roedd awel arall o haf yn llenwi'r hud.

    Another breeze of summer filled the magic.

  • O ganlyniad, roedd Ynys Y Barri yn grynnol i heddiw.

    As a result, Ynys Y Barri was all the more vibrant today.