FluentFiction - Danish

The Legend of Lars and the Word That Stole His Tongue

FluentFiction - Danish

14m 39sFebruary 10, 2024

The Legend of Lars and the Word That Stole His Tongue

1x
0:000:00
View Mode:
  • På gaderne i København var der travlhed.

    On the streets of Copenhagen, there was hustle and bustle.

  • Det var en ganske normal dag for mange, men ikke for Lars.

    It was a quite normal day for many, but not for Lars.

  • Han gik rundt og mumlede for sig selv.

    He walked around muttering to himself.

  • Det var et ord, han prøvede at få styr på.

    It was a word he was trying to grasp.

  • Et svært dansk ord, han havde hørt på tv den aften.

    A difficult Danish word he had heard on TV that evening.

  • Lars var en nysgerrig sjæl, altid klar til at lære og udforske.

    Lars was a curious soul, always ready to learn and explore.

  • Men det her ord, det gav ham problemer.

    But this word, it gave him trouble.

  • Ordets stød og vrøvlede vokaler viklede hans tunge ind i knuder.

    Its consonant clusters and jumbled vowels tied his tongue into knots.

  • Og det sendte hans venner, Ingrid og Sofie, i grineflip.

    And it sent his friends, Ingrid and Sofie, into fits of laughter.

  • Ingrid og Sofie boede også i København og var Lars' bedste venner.

    Ingrid and Sofie also lived in Copenhagen and were Lars' best friends.

  • De elskede Lars for hans uhøjtidelige og humoristiske natur.

    They loved Lars for his laid-back and humorous nature.

  • Han var altid i stand til at få alle til at grine.

    He could always make everyone laugh.

  • Og hans kamp med dette danske ord var ingen undtagelse.

    And his struggle with this Danish word was no exception.

  • Mens Lars prøvede på at tage kontrol over sit sprog, førte Ingrid og Sofie ham igennem Københavns gader, forbi Børsen med dens Spir, som så ud som fire drager, der snoede sig.

    While Lars tried to gain control of his language, Ingrid and Sofie led him through the streets of Copenhagen, past the Stock Exchange with its spires that resembled four twisted dragons.

  • De krydsede også den berømte bro på Nyhavn med dens farverige husfacader og gamle skibe.

    They also crossed the famous bridge on Nyhavn with its colorful facades and old ships.

  • Det var som om hele København heppede på Lars.

    It was as if the whole of Copenhagen was cheering for Lars.

  • Ordet var 'Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode'.

    The word was 'Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode'.

  • Ja, det var langt.

    Yes, it was long.

  • Ja, det var vrøvlende.

    Yes, it was gibberish.

  • Men Lars gav ikke op.

    But Lars didn't give up.

  • Han prøvede igen og igen.

    He tried again and again.

  • Stød efter stød.

    Consonant after consonant.

  • Vokal efter vokal.

    Vowel after vowel.

  • Ingrid og Sofie grinede, indtil de ikke kunne trække vejret.

    Ingrid and Sofie laughed until they couldn't breathe.

  • De grinede, indtil deres maver begyndte at gøre ondt.

    They laughed until their stomachs hurt.

  • Alligevel stod de altid ved Lars' side.

    Yet, they always stood by Lars' side.

  • De gjorde det, som alle gode venner gør.

    They did what all good friends do.

  • De støttede ham.

    They supported him.

  • Inden længe, blev Lars' forsøg på at udtale 'Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode' byens sensation.

    Before long, Lars' attempt to pronounce 'Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode' became the talk of the town.

  • Københavns borgere talte om det.

    The citizens of Copenhagen spoke about it.

  • De grinede af det.

    They laughed about it.

  • De elskede det.

    They loved it.

  • Og mest af alt, de elskede Lars.

    And most of all, they loved Lars.

  • Endelig kom dagen, da Lars skulle prøve at sige ordet én sidste gang.

    Finally, the day came when Lars had to try saying the word one last time.

  • Ingrid, Sofie, og en stor del af Københavns folk var samlet.

    Ingrid, Sofie, and a large part of Copenhagen's population gathered.

  • Da Lars endelig sagde ordet, "Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode", og fik det helt rigtigt, brød folk ud i jubel og bifald.

    When Lars finally said the word, "Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode," perfectly, the crowd erupted in cheers and applause.

  • Lars kiggede rundt, hans øjne strålede af glæde og tilfredsstillelse.

    Lars looked around, his eyes shining with joy and satisfaction.

  • Han havde gjort det.

    He had done it.

  • Han havde overvundet sin kamp.

    He had overcome his struggle.

  • Han havde udtalt ordet.

    He had pronounced the word.

  • Og mere end det, han havde fyldt hans by, hans folk, hans venner, med glæde og latter.

    And more than that, he had filled his city, his people, his friends, with joy and laughter.

  • Historien om Lars, Ingrid, Sofie, og det svære danske ord blev en legende i København.

    The story of Lars, Ingrid, Sofie, and the difficult Danish word became a legend in Copenhagen.

  • En legende om mod, venskab, og det muntre mod til at overvinde enhver udfordring.

    A legend of courage, friendship, and the lighthearted bravery to conquer any challenge.