A Copenhagen Adventure: The Comedy of Mispronunciations
FluentFiction - Danish
A Copenhagen Adventure: The Comedy of Mispronunciations
Lars og Sofie stod der midt i København, på solbeskinnede Strøget.
Lars and Sofie stood there in the middle of Copenhagen, on the sunlit Strøget.
Sofie havde en idé.
Sofie had an idea.
Hun ville lære Lars at udtale det velkendte ord "rødgrød med fløde".
She wanted to teach Lars how to pronounce the well-known phrase "rødgrød med fløde" (red berry pudding with cream).
"Prøv nu, Lars," smilede hun.
"Try now, Lars," she smiled.
Lars nikkede og åbnede munden.
Lars nodded and opened his mouth.
"Rødgrød med fløde," sagde han forsigtigt.
"Rødgrød med fløde,” he said carefully.
Men ordene kom ud som "rudgrud med flude".
But the words came out as "rudgrud med flude."
Begge grinede højt.
They both laughed out loud.
De gik rundt i de gamle brostensbelagte gader, mens Sofie gav Lars flere forsøg på udtalen.
They walked around the old cobblestone streets while Sofie gave Lars more attempts at pronunciation.
Ved hver fejl blev grinene endnu højere.
With each mistake, the laughs got even louder.
De mærkede ikke engang sneen, der blidt dalede ned og belagde de gamle huse med et hvidt tæppe.
They didn't even notice the snow gently falling and covering the old houses with a white blanket.
På det hyggelige Gråbrødretorv satte de sig for at varme sig med en kop kakao.
They decided to warm up with a cup of cocoa at the cozy Gråbrødretorv.
I varmen prøvede Lars igen at sige "rødgrød med fløde".
In the warmth, Lars tried again to say "rødgrød med fløde."
Det lød dog bare som "rudgrud mid flude" igen.
However, it still sounded like "rudgrud mid flude."
De blev utrøstelige i deres latter.
They were inconsolable in their laughter.
Efter kakaoen besluttede de at tage til Tivoli, hvor det berømte julemarked var i fuld gang.
After the cocoa, they decided to go to Tivoli, where the famous Christmas market was in full swing.
Her fortsatte Lars' forsøg på at sige "rødgrød med fløde".
Here, Lars continued his attempts to say "rødgrød med fløde."
Men det blev bare værre og værre.
But it just kept getting worse and worse.
Straks de kom ind i Tivoli, mødte de det festlige juletog.
As soon as they entered Tivoli, they encountered the festive Christmas train.
Sofie købte Lars en "rødgrød med fløde" fra en bod.
Sofie bought Lars a "rødgrød med fløde" from a stall.
Han smagte på desserten og sagde: "Det smager godt, men det er svært at sige!
He tasted the dessert and said, "It tastes good, but it's tough to say!"
" Til sidst stod de ved den store juletræ på Nytorv, lysene gnistrede i mørket.
Finally, they stood by the large Christmas tree at Nytorv, the lights sparkling in the darkness.
Lars kiggede mod Sofie og åbnede sin mund.
Lars looked at Sofie and opened his mouth.
Sofie krydsede fingrene.
Sofie crossed her fingers.
"Rødgrød med fløde," sagde han klart.
"Rødgrød med fløde," he said clearly.
Alle fejlene var væk.
All the mistakes were gone.
Sofie råbte lykkeligt: "Det lykkedes!
Sofie joyfully exclaimed, "You did it!"
" De grinede og omfavnede hinanden under det funklende juletræ.
They laughed and embraced under the twinkling Christmas tree.
Og sådan sluttede en dag fuld af latter og nye erindringer, med Lars endelig i stand til at sige det velkendte ord "rødgrød med fløde" korrekt.
And so ended a day full of laughter and new memories, with Lars finally able to say the well-known phrase "rødgrød med fløde" correctly.