FluentFiction - Danish

Rekindling Friendship: A Frosty Walk in København's Garden

FluentFiction - Danish

14m 31sJanuary 7, 2026
Checking access...

Loading audio...

Rekindling Friendship: A Frosty Walk in København's Garden

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Snefnug dalede stille ned over København.

    Snowflakes fell quietly over København.

  • Den botaniske have lå rolig og dækket af et tyndt lag frost.

    The botanical garden lay calm, covered with a thin layer of frost.

  • Mikkel gik langs stierne og så på de sneklædte træer.

    Mikkel walked along the paths and looked at the snow-covered trees.

  • Han trak vejret dybt, lugtede den kolde, friske vinterluft og følte sit hjerte slå lidt hurtigere.

    He took a deep breath, smelling the cold, fresh winter air and felt his heart beat a little faster.

  • I hånden havde han en lille pakke med frø, et håb om at genoptage en gammel venskab.

    In his hand, he held a small packet of seeds, a hope of rekindling an old friendship.

  • Astrid ventede allerede ved indgangen.

    Astrid was already waiting at the entrance.

  • Hendes ånde dannede små skyer i den kolde luft.

    Her breath formed small clouds in the cold air.

  • Hun stod stille, betaget af vinterhavens stille skønhed, mens hun ventede på Mikkel.

    She stood still, captivated by the winter garden's quiet beauty, while waiting for Mikkel.

  • Det var længe siden deres sidste møde, og hun spekulerede på, hvordan det ville være at se ham igen.

    It had been a long time since their last meeting, and she wondered what it would be like to see him again.

  • Da Mikkel nærmede sig, vinkede han og forsøgte at smile.

    As Mikkel approached, he waved and tried to smile.

  • De havde en gang været tætte venner, men tiden og nogle uklarheder havde skabt afstand imellem dem.

    They had once been close friends, but time and some misunderstandings had created distance between them.

  • Nu stod de ansigt til ansigt igen, begge fulde af minder og forsigtige forhåbninger.

    Now they stood face to face again, both full of memories and cautious hopes.

  • Sammen begyndte de at gå gennem haven, deres skridt dæmpede af sneen.

    Together, they began to walk through the garden, their steps muffled by the snow.

  • De talte lidt om hverdagslige ting – arbejdet, vejret, og hvordan julen havde været.

    They talked a little about everyday things – work, the weather, and how Christmas had been.

  • Men en underliggende spænding hang i luften, sagtens skabt af tiden og de forsvundne år.

    But an underlying tension lingered in the air, likely caused by time and the years that had passed.

  • Snart nåede de den frostbelagte dam.

    Soon, they reached the frost-covered pond.

  • Den lå som et spejl, der reflekterede den grå himmel.

    It lay like a mirror, reflecting the gray sky.

  • Mikkel vidste, det var nu eller aldrig.

    Mikkel knew it was now or never.

  • Han rakte frøpakken til Astrid og sagde med et forsigtigt smil: "Jeg tænkte, vi kunne plante dem sammen til foråret.

    He handed the seed packet to Astrid and said with a cautious smile, "I thought we could plant them together in the spring.

  • Ligesom vi gjorde engang."

    Like we used to."

  • Astrid tog imod frøene med et overrasket udtryk i øjnene.

    Astrid accepted the seeds with a surprised look in her eyes.

  • Hun tænkte tilbage på de mange sommeraftener i haven, hvor de plukkede blomster og talte om alting og ingenting.

    She thought back to the many summer evenings in the garden, where they picked flowers and talked about everything and nothing.

  • Et varmt smil bredte sig over hendes ansigt, et ægte gensyn.

    A warm smile spread across her face, a genuine reunion.

  • "Det ville jeg gerne, Mikkel," svarede hun blidt.

    "I would like that, Mikkel," she replied softly.

  • "Jeg har savnet de tider."

    "I've missed those times."

  • De fortsatte med at gå, snakkende mere frit og grinende, som de genfandt deres rytme.

    They continued walking, talking more freely and laughing, as they rediscovered their rhythm.

  • Som sneen dalede og dækkede jorden, begyndte også gamle sår at glattes ud og forsvinde.

    As the snow fell and covered the ground, old wounds also began to smooth out and disappear.

  • Da de til sidst forlod haven, føltes luften lettere.

    When they finally left the garden, the air felt lighter.

  • Den klamme afstand var mindre, og de vidste begge, at deres venskab, som de frø Mikkel havde bragt, kunne vokse sig stærkere med tid og omsorg.

    The damp distance had lessened, and they both knew that their friendship, like the seeds Mikkel had brought, could grow stronger with time and care.

  • Mikkel gik hjem med en klarhed: Nogle venskaber var som planter.

    Mikkel went home with a sense of clarity: Some friendships are like plants.

  • De kunne visne og tabe blade, men med den rette pleje kunne de blomstre igen.

    They may wither and shed leaves, but with proper care, they can bloom again.

  • Astrid og han havde plantet frø til noget nyt, og han følte sig sikker på fremtiden, på det, de kunne genskabe sammen.

    Astrid and he had planted the seeds of something new, and he felt confident about the future, about what they could recreate together.