FluentFiction - German

Snowy Reunion at Neuschwanstein: A Family's New Year Journey

FluentFiction - German

16m 08sJanuary 2, 2026
Checking access...

Loading audio...

Snowy Reunion at Neuschwanstein: A Family's New Year Journey

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Der Wind blies kalt und stark über die verschneiten Hügel, als Klaus aus dem Fenster von Schloss Neuschwanstein blickte.

    The wind blew cold and strong over the snowy hills as Klaus looked out from the window of Schloss Neuschwanstein.

  • Das Schloss stand majestätisch inmitten der Winterlandschaft der bayerischen Alpen.

    The castle stood majestically amidst the winter landscape of the Bavarian Alps.

  • Der Himmel war grau, doch die Aussicht war dennoch atemberaubend.

    The sky was gray, yet the view was still breathtaking.

  • Klaus seufzte und dachte über die Bedeutung dieses Jahreswechsels nach.

    Klaus sighed and thought about the significance of this New Year's transition.

  • Es war Tradition, dass die Geschwister hier zusammenkamen, um das neue Jahr zu begrüßen.

    It was a tradition for the siblings to gather here to welcome the new year.

  • Greta saß am schweren Eichentisch in der großen Halle.

    Greta sat at the heavy oak table in the large hall.

  • Sie starrte auf die geschnitzten Holzdetails.

    She stared at the carved wood details.

  • Der Gedanke an ihre Scheidung machte sie traurig und unsicher.

    The thought of her divorce made her sad and uncertain.

  • Würde sie wirklich in der Stimmung für ein Familientreffen sein?

    Would she really be in the mood for a family gathering?

  • Ingrid stand im Innenhof des Schlosses, eingekuschelt in ihren dicken Mantel.

    Ingrid stood in the courtyard of the castle, bundled up in her thick coat.

  • Sie liebte die Kälte und die Abenteuer, die der Winter brachte.

    She loved the cold and the adventures that winter brought.

  • Reisen lockte sie mehr als das Bleiben, doch Klaus' Begeisterung konnte sie schwer ignorieren.

    Traveling tempted her more than staying put, but Klaus' enthusiasm was hard for her to ignore.

  • Sie wusste, dass es ihm wichtig war, die Familie zusammenzuhalten.

    She knew how important it was to him to keep the family together.

  • Klaus beschloss, mit seinen Schwestern zu sprechen.

    Klaus decided to talk with his sisters.

  • Zuerst begab er sich zu Greta.

    First, he went to Greta.

  • „Dieses Jahr wird besser, das verspreche ich dir“, sagte er sanft.

    "This year will be better, I promise you," he said gently.

  • „Wir sind hier für dich.

    "We are here for you.

  • Lass uns die Zeit nutzen, um uns näherzukommen.

    Let's use this time to grow closer."

  • “Greta nickte, ihre Augen voller Dankbarkeit.

    Greta nodded, her eyes full of gratitude.

  • „Vielleicht brauche ich das wirklich.

    "Maybe I really need that...

  • Familie.

    family."

  • “Später fand Klaus Ingrid im Innenhof.

    Later, Klaus found Ingrid in the courtyard.

  • „Ich weiß, du willst reisen“, sagte er.

    "I know you want to travel," he said.

  • „Aber was, wenn wir nächstes Jahr alle zusammen auf ein Abenteuer gehen?

    "But what if we all go on an adventure together next year?"

  • “Ingrid lächelte breit.

    Ingrid smiled broadly.

  • „Das könnte wirklich Spaß machen.

    "That could really be fun.

  • Ich bin dabei.

    I'm in."

  • “Doch plötzlich, als die Nacht einbrach, erloschen alle Lichter.

    But suddenly, as night fell, all the lights went out.

  • Ein Stromausfall!

    A power outage!

  • Das Schloss war in Dunkelheit gehüllt.

    The castle was shrouded in darkness.

  • Klaus griff nach einer Taschenlampe und rief: „Bleibt ruhig, wir machen das zusammen.

    Klaus grabbed a flashlight and called out, "Stay calm, we will handle this together."

  • “Greta kümmerte sich um die Kerzen, Ingrid hielt die Stimmung mit Geschichten von fernen Ländern hoch und Klaus führte sie durch die Flure.

    Greta took care of the candles, Ingrid kept the spirits high with stories of faraway lands, and Klaus guided them through the corridors.

  • Gemeinsam fanden sie den Sicherungskasten.

    Together, they found the fuse box.

  • Teamarbeit machte den Unterschied.

    Teamwork made the difference.

  • Die Lichter flackerten wieder an.

    The lights flickered back on.

  • In diesem Moment spürten die Geschwister eine tiefe Verbundenheit.

    In that moment, the siblings felt a deep bond.

  • Klaus lernte, offener und flexibler zu sein.

    Klaus learned to be more open and flexible.

  • Greta fühlte sich wieder zuhause, und Ingrid erkannte den Wert dieser besonderen Tradition.

    Greta felt at home again, and Ingrid recognized the value of this special tradition.

  • Als der Morgen graute, beschlossen sie, länger zu bleiben und auch das kommende Jahr zusammen zu gestalten – die neuen Pläne im Herzen.

    As dawn broke, they decided to stay longer and to shape the coming year together—new plans in their hearts.

  • Die Freude über ihre Entdeckungen wuchs, und das neue Jahr begann mit Lachen und Aufregung, wie der Neuschnee, der sanft auf die Türme von Neuschwanstein fiel.

    The joy of their discoveries grew, and the new year began with laughter and excitement, like the new snow gently falling on the towers of Neuschwanstein.