FluentFiction - German

Epiphany in Trier: Ancient Stones and Life Lessons

FluentFiction - German

16m 05sJanuary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Epiphany in Trier: Ancient Stones and Life Lessons

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Die kalte Winterluft blies durch die Ruinen von Trier, als Anselm und Brigita die majestätischen, alten Steine betrachteten.

    The cold winter air blew through the ruins of Trier as Anselm and Brigita gazed at the majestic, ancient stones.

  • Es war Dreikönigstag, ein besonderer Tag des Jahres.

    It was Epiphany, a special day of the year.

  • Der Himmel war klar, und die frostige Luft prickelte auf der Haut.

    The sky was clear, and the frosty air tingled on the skin.

  • Die Ruinen lagen still, wie Zeugen einer längst vergangenen Zeit.

    The ruins lay silent, like witnesses of a time long past.

  • Anselm, ein begeisterter Geschichtsfanatiker, wollte jede Ecke dieser Römerstadt erkunden.

    Anselm, an enthusiastic history fanatic, wanted to explore every corner of this Roman city.

  • Er strotzte vor Neugier und konnte sich kaum halten.

    He was bursting with curiosity and could hardly contain himself.

  • "Sieh dir das an, Brigita!

    "Look at this, Brigita!

  • Diese Bögen sind unglaublich!

    These arches are incredible!"

  • ", rief er, während er weiterging, ohne auf die windige Kälte zu achten.

    he exclaimed as he moved on, not minding the windy cold.

  • Brigita folgte ihm mit Bedacht.

    Brigita followed him thoughtfully.

  • Sie war praktisch veranlagt und sorgte sich immer um Anselms Gesundheit.

    She was practical in nature and always concerned about Anselm's health.

  • "Anselm, vergiss nicht, dass es kalt ist.

    "Anselm, don't forget it's cold.

  • Trink etwas Wasser", erinnerte sie ihn sanft.

    Drink some water," she gently reminded him.

  • Aber Anselm winkte ab und sagte: "Später, Brigita.

    But Anselm waved her off and said, "Later, Brigita.

  • Ich will nur noch dieses Mosaik sehen."

    I just want to see this mosaic."

  • Er verlor sich in den Details der Steine und vergaß die Zeit.

    He lost himself in the details of the stones and forgot the time.

  • Die Kälte und seine Ungeduld liesen ihn die Warnzeichen seines Körpers ignorieren.

    The cold and his impatience made him ignore the warning signs of his body.

  • Plötzlich spürte Anselm, wie sich sein Kopf zu drehen begann.

    Suddenly, Anselm felt his head start to spin.

  • Er hielt sich an einer steinernen Säule fest, während sich seine Sicht trübte.

    He held onto a stone pillar as his vision blurred.

  • Brigita bemerkte seinen blassen Ausdruck und handelte sofort.

    Brigita noticed his pale expression and acted immediately.

  • "Setz dich, Anselm.

    "Sit down, Anselm.

  • Sofort.

    Now.

  • Du bist dehydriert", sagte sie mit fester Stimme.

    You're dehydrated," she said firmly.

  • Sie half ihm vorsichtig, sich auf eine der Treppen der alten Ruinen zu setzen.

    She carefully helped him to sit on one of the steps of the ancient ruins.

  • Anselm sank auf die kalten Stufen, während Brigita aus ihrem Rucksack eine Thermosflasche herausholte.

    Anselm sank onto the cold steps as Brigita pulled a thermos flask from her backpack.

  • Sie schenkte ihm eine Tasse heißen Tee ein und reichte ihm das Wasser.

    She poured him a cup of hot tea and handed him the water.

  • "Hier, trink.

    "Here, drink.

  • Du brauchst Flüssigkeit."

    You need fluids."

  • Er trank langsam, und die Wärme durchflutete seinen Körper.

    He drank slowly, and the warmth flooded his body.

  • "Danke, Brigita.

    "Thank you, Brigita.

  • Ich habe wohl übertrieben", murmelte er beschämt.

    I guess I overdid it," he murmured, embarrassed.

  • Brigita lächelte.

    Brigita smiled.

  • "Es ist leicht, sich in der Geschichte zu verlieren, aber vergiss nicht, auch auf dich zu achten."

    "It's easy to get lost in history, but don't forget to take care of yourself."

  • Anselm schaute auf die alten Mauerreste vor ihnen, dann auf Brigitas besorgtes Gesicht.

    Anselm looked at the old remains before them, then at Brigita's concerned face.

  • "Ich werde es nicht wieder vergessen", versprach er.

    "I won't forget again," he promised.

  • Sie saßen zusammen, eingehüllt in ihre Mäntel und in die Ruhe der Umgebung.

    They sat together, wrapped in their coats and in the calm of the surroundings.

  • Die Ruinen standen stumm, aber das leise Rascheln der Blätter und das ferne Krächzen eines Raben waren Zeugen ihres Augenblicks der Ruhe.

    The ruins stood silent, but the soft rustling of leaves and the distant cawing of a crow witnessed their moment of peace.

  • Während sie den Tee teilten, wusste Anselm, dass seine Forschung niemals seine Gesundheit oder die Sorge derer, die ihm nahestanden, übertreffen sollte.

    As they shared the tea, Anselm knew that his research should never surpass his health or the concern of those close to him.

  • Die Vergangenheit war faszinierend, aber die Gegenwart, mit Menschen wie Brigita an seiner Seite, war genauso wertvoll.

    The past was fascinating, but the present, with people like Brigita by his side, was just as valuable.