FluentFiction - German

A Winter Reunion: Klaus and Greta's Second Chance

FluentFiction - German

16m 27sJanuary 13, 2026
Checking access...

Loading audio...

A Winter Reunion: Klaus and Greta's Second Chance

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Der kalte Winterwind strömte durch die Türen des Berliner Flughafens Brandenburg.

    The cold winter wind streamed through the doors of Berliner Flughafen Brandenburg.

  • Drinnen war es warm und hektisch.

    Inside, it was warm and hectic.

  • Klaus stand mitten im Terminal.

    Klaus stood in the middle of the terminal.

  • Um ihn herum waren Menschen mit Koffern, Familien, die sich umarmten, und Geschäftsreisende, die hastig an ihm vorbeiliefen.

    Around him were people with suitcases, families hugging, and business travelers hastily passing by him.

  • Trotz des Trubels war Klaus’ Herz schwer.

    Despite the hustle and bustle, Klaus' heart was heavy.

  • Er war hier, um Greta zu treffen.

    He was here to meet Greta.

  • Klaus wusste, dass dies seine einzige Chance war.

    Klaus knew that this was his only chance.

  • Greta stand kurz vor dem Abflug in ein anderes Land.

    Greta was about to depart for another country.

  • Seit Jahren hatten sie kaum gesprochen.

    For years, they had barely spoken.

  • Greta hatte die Familie verlassen, als die Streitereien und Missverständnisse zu viel wurden.

    Greta had left the family when the arguments and misunderstandings became too much.

  • Heute wollte Klaus mit ihr sprechen, bevor es zu spät war.

    Today, Klaus wanted to speak with her before it was too late.

  • Langsam ging er zum Gate, wo Greta sich bald verabschieden würde.

    Slowly, he walked to the gate where Greta would soon say goodbye.

  • Sein Herz schlug schnell, seine Gedanken wirbelten.

    His heart was beating fast, his thoughts were swirling.

  • Die Erinnerungen an alte Familientreffen kamen hoch, die schönen und die schwierigen.

    Memories of old family gatherings came up, both the beautiful and the difficult ones.

  • Greta war da.

    Greta was there.

  • Sie hatte lange Haare und ihre Augen waren dunkel und nachdenklich.

    She had long hair, and her eyes were dark and thoughtful.

  • Sie sah ihn und ihre Miene verhärtete sich.

    She saw him, and her expression hardened.

  • Doch Klaus ließ sich nicht abschrecken.

    Yet Klaus was not deterred.

  • „Greta, bitte“, sagte er sanft.

    "Greta, please," he said gently.

  • „Ich möchte, dass du nach Hause kommst.

    "I want you to come home."

  • “Greta seufzte.

    Greta sighed.

  • „Klaus, es ist nicht so einfach.

    "Klaus, it's not that simple.

  • Du weißt, wie kompliziert alles war.

    You know how complicated everything was.

  • Ich fühle mich nicht verstanden.

    I don't feel understood."

  • “Klaus nickte.

    Klaus nodded.

  • „Ich weiß, es war schwer.

    "I know, it was hard.

  • Aber ich habe nachgedacht.

    But I've thought about it.

  • Ich verstehe jetzt mehr.

    I understand more now.

  • Wir alle machen Fehler.

    We all make mistakes."

  • “Greta sah ihn an.

    Greta looked at him.

  • Es lag Schmerz in ihren Augen, aber auch Neugier.

    There was pain in her eyes, but also curiosity.

  • „Was hat sich geändert, Klaus?

    "What has changed, Klaus?"

  • “„Ich habe gelernt zu hören“, begann Klaus.

    "I've learned to listen," Klaus began.

  • „Ich habe erkannt, dass wir dir nicht genug zugehört haben.

    "I've realized that we didn't listen to you enough.

  • Es tut mir leid.

    I'm sorry.

  • Ich will, dass wir eine neue Chance haben.

    I want us to have a new chance."

  • “Das Terminal um sie herum war voll und laut, doch um Klaus und Greta schien die Zeit stillzustehen.

    The terminal around them was full and loud, yet for Klaus and Greta, time seemed to stand still.

  • Sie redeten, öffneten alte Wunden, doch auch neue Türen.

    They talked, opened old wounds, but also new doors.

  • Klaus sprach weiter, mit Respekt und Verständnis, während Greta zuhörte.

    Klaus continued to speak, with respect and understanding, while Greta listened.

  • Nach einer Weile sagte Greta: „Vielleicht kann ich kommen, nur für ein Wochenende.

    After a while, Greta said, "Maybe I can come, just for a weekend.

  • Ich denke darüber nach.

    I'll think about it."

  • “Klaus lächelte.

    Klaus smiled.

  • Es war ein kleines Versprechen, ein neuer Anfang.

    It was a small promise, a new beginning.

  • Und das genügte ihm erst einmal.

    And that was enough for him for the time being.

  • „Danke, Greta“, sagte Klaus.

    "Thank you, Greta," Klaus said.

  • „Das bedeutet mir viel.

    "That means a lot to me."

  • “Die Ansage für den Flug ertönte, und Greta nahm ihren Koffer.

    The announcement for the flight sounded, and Greta took her suitcase.

  • Sie umarmten sich kurz.

    They hugged briefly.

  • Als Greta zum Flugsteig ging, fühlte Klaus Hoffnung.

    As Greta headed to the boarding gate, Klaus felt hope.

  • Es war Winter in Berlin, doch in seinem Herzen begann es, ein kleines bisschen zu tauen.

    It was winter in Berlin, but in his heart, it began to thaw just a little bit.