
Winter's Embrace: Rediscovering Friendship in Englischen Garten
FluentFiction - German
Loading audio...
Winter's Embrace: Rediscovering Friendship in Englischen Garten
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Ein kalter Wind wehte durch den Englischen Garten.
A cold wind blew through the Englischen Garten.
Die dicken Schneeflocken setzten sich sanft auf die kahlen Äste der Bäume.
The thick snowflakes settled gently on the bare branches of the trees.
Lotte ging langsam den gewundenen Weg entlang und hörte das Knirschen des Schnees unter ihren Stiefeln.
Lotte walked slowly along the winding path, listening to the crunch of the snow under her boots.
Der Park war ein ruhiger Rückzugsort.
The park was a tranquil retreat.
Hier konnte sie nachdenken.
Here, she could reflect on what had been and what might come.
Über das, was war, und das, was kommen mag.
On a bench at the edge of the Eisbach, Lotte recognized a familiar figure.
Auf einer Bank am Rande des Eisbachs erkannte Lotte eine vertraute Gestalt.
Klaus, a friend from days gone by, was back from abroad.
Klaus, ein Freund aus alten Tagen, war zurück aus dem Ausland.
She had not seen him for a long time.
Sie hatte ihn lange nicht gesehen.
He wore a thick scarf and gazed pensively at the icy water.
Er trug einen dicken Schal und starrte gedankenverloren auf das eisige Wasser.
"Lotte!"
"Lotte!"
called Klaus, when he noticed her.
rief Klaus, als er sie bemerkte.
His eyes shone warmly.
Seine Augen leuchteten warm.
Surprised and pleased, Lotte sat down next to him.
Überrascht und erfreut setzte sich Lotte neben ihn.
"Hello, Klaus.
"Hallo, Klaus.
How's it going?"
Wie geht's?"
Lotte asked, smiling shyly.
fragte Lotte und lächelte schüchtern.
"Oh, well...
"Ach, gut... Ich finde meinen Weg zurück.
I'm finding my way back.
Aber es ist nicht einfach", gab Klaus zu und zog den Schal enger.
But it's not easy," Klaus admitted, pulling the scarf tighter.
Sie redeten über das vergangene Jahr, ihre Reisen und die Unsicherheiten, die sie belasteten.
They talked about the past year, their travels, and the uncertainties that weighed on them.
"Ohne Job zu sein, ist schwer", sagte Klaus leise.
"Being without a job is hard," said Klaus quietly.
"Aber irgendwie muss es weitergehen."
"But somehow it has to go on."
Lotte nickte.
Lotte nodded.
Sie zögerte, doch etwas in Klaus' ehrlicher Art ermutigte sie.
She hesitated, but something in Klaus's honest manner encouraged her.
Vielleicht war es an der Zeit, ihre eigene Unsicherheit zu teilen.
Perhaps it was time to share her own uncertainty.
"Ich habe mich vor kurzem getrennt.
"I recently went through a breakup.
Und um ehrlich zu sein, fühlt sich alles gerade unsicher an."
And to be honest, everything feels uncertain right now."
Die Schneeflocken tanzten weiter um sie herum.
The snowflakes continued to dance around them.
Klaus sah Lotte mitfühlend an.
Klaus looked at Lotte with compassion.
"Weißt du, Lotte, manchmal ist es okay, nicht alles zu wissen.
"You know, Lotte, sometimes it's okay not to know everything.
Man findet einen Weg.
You find a way.
Manchmal mit Freunden, manchmal alleine."
Sometimes with friends, sometimes alone."
Diese Worte beruhigten Lotte.
These words comforted Lotte.
Sie fühlte sich weniger allein.
She felt less alone.
Ihr Herz wurde leichter.
Her heart became lighter.
"Danke, Klaus.
"Thank you, Klaus.
Das bedeutet viel."
That means a lot."
Gisela kam plötzlich den Weg entlang.
Gisela suddenly came along the path.
Sie war voller Energie und begrüßte beide herzlich.
She was full of energy and greeted them both warmly.
"Kommt heute Abend zu meinem kleinen Treffen!"
"Come to my little gathering tonight!"
rief sie.
she called.
"Es wird Spaß machen und es gibt viel zu erzählen."
"It'll be fun and there's much to share."
Lotte sah Klaus an.
Lotte looked at Klaus.
Ihr Gespräch hatte etwas in ihr verändert.
Their conversation had changed something within her.
"Ja, lass uns hingehen", entschied Lotte.
"Yes, let's go," Lotte decided.
"Es wird gut sein, mit Freunden zu reden."
"It will be good to talk with friends."
Der Wintertag im Englischen Garten bot mehr als kühle Luft und verschneite Wege.
The winter day in the Englischen Garten offered more than cool air and snowy paths.
Er brachte Wärme in Lottes Herz.
It brought warmth to Lotte's heart.
Sie hatte Mut gefasst und begriff, dass sie nicht allein war.
She had found courage and understood that she was not alone.
Gemeinsam mit Freunden konnte sie sich ihrem Leben und ihrer Zukunft stellen.
Together with friends, she could face life and the future.