
From Dreamer to Doer: Lucía's Vineyard Triumph
FluentFiction - Spanish
Loading audio...
From Dreamer to Doer: Lucía's Vineyard Triumph
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Las hojas verdes de las vides danzaban suavemente con el viento cálido de la primavera.
The green leaves of the vines danced softly in the warm spring wind.
El viñedo se extendía por kilómetros en el campo tranquilo.
The viñedo stretched for kilometers in the peaceful countryside.
Lucía trabajaba aquí desde hacía años, soñando con algún día tener su propia bodega.
Lucía had been working there for years, dreaming of one day having her own winery.
Cada mañana, saludaba el sol con esperanza y determinación.
Every morning, she greeted the sun with hope and determination.
Carlos, el gerente del viñedo, era un hombre justo pero estricto.
Carlos, the manager of the viñedo, was a fair but strict man.
Tenía una clara visión de lo que hacía falta para manejar bien el viñedo.
He had a clear vision of what it took to run the vineyard well.
Lucía quería impresionarlo para obtener una promoción y así acercarse a su sueño.
Lucía wanted to impress him to get a promotion and thus get closer to her dream.
Pero no era fácil.
But it wasn't easy.
Mateo, un compañero de trabajo, había estado diciendo que el trabajo de Lucía no era bueno.
Mateo, a coworker, had been saying that Lucía's work wasn't good.
Estas habladurías eran un problema para Lucía.
These rumors were a problem for Lucía.
Con coraje, Lucía decidió hablar directamente con Mateo.
With courage, Lucía decided to speak directly with Mateo.
"Mateo, escucha.
"Mateo, listen.
Quiero hablar contigo", le dijo con firmeza.
I want to talk to you," she said firmly.
Mateo, sorprendido, la miró y asintió.
Mateo, surprised, looked at her and nodded.
"He oído rumores sobre mi trabajo.
"I've heard rumors about my work.
Quiero saber qué piensas realmente", continuó Lucía.
I want to know what you really think," Lucía continued.
Mateo, incómodo, confesó que había exagerado y que sentía presión para demostrar que era mejor trabajador.
Mateo, uncomfortable, confessed that he had exaggerated and felt pressured to show he was a better worker.
Lucía le propuso trabajar juntos para mejorar.
Lucía proposed that they work together to improve.
Con un leve asentimiento, la tensión entre ellos comenzó a disiparse.
With a slight nod, the tension between them began to dissipate.
Lucía comenzó a trabajar más horas, asumiendo más responsabilidades.
Lucía started working more hours, taking on more responsibilities.
Sus manos terminaron casi tan curtidas como el suelo que cuidaba.
Her hands ended up almost as calloused as the soil she tended.
No buscaba solo mostrar su valía, sino también aprender más sobre el viñedo.
She wasn't just seeking to show her worth but also to learn more about the viñedo.
Carlos empezó a notar su dedicación.
Carlos began to notice her dedication.
Llegó un día importante: un evento en el que se evaluaría la calidad de la cosecha.
A significant day arrived: an event where the quality of the harvest would be evaluated.
Pero una tormenta inesperada comenzó a amenazar con destruir las vides.
But an unexpected storm began to threaten to destroy the vines.
Lucía, recordando lo aprendido, ideó rápidamente una manera de proteger el cultivo.
Lucía, recalling what she had learned, quickly devised a way to protect the crop.
Junto con Mateo y otros trabajadores, colocaron lonas alrededor de las vides clave, salvaguardando la mayor parte de la cosecha.
Together with Mateo and other workers, they placed tarps around key vines, safeguarding most of the harvest.
Cuando la tormenta pasó, Carlos se acercó a Lucía.
When the storm passed, Carlos approached Lucía.
"Tu iniciativa salvó el viñedo.
"Your initiative saved the viñedo.
Gracias, Lucía", dijo con una sonrisa sincera.
Thank you, Lucía," he said with a sincere smile.
En esa mirada, Lucía sintió el reconocimiento que siempre había deseado.
In that look, Lucía felt the recognition she had always desired.
El respeto ganado y la promoción no solo acercaron a Lucía a su sueño.
The respect she earned and the promotion not only brought Lucía closer to her dream.
Además, le dieron la confianza que necesitaba para seguir adelante.
They also gave her the confidence she needed to move forward.
Ella sabía que un día, su propia bodega florecería en algún rincón del campo, justo como ese viñedo que aprendió a cuidar.
She knew that one day, her own winery would flourish in some corner of the countryside, just like the viñedo she had learned to care for.