FluentFiction - Estonian

Guided by Passion: A Magical New Year’s Eve in Tallinn

FluentFiction - Estonian

16m 06sDecember 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Guided by Passion: A Magical New Year’s Eve in Tallinn

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Talvine õhtu Tallinnas oli külm ja tuul puhus tugevalt väikesel linnaosakesel.

    The winter evening in Tallinn was cold, and the wind blew strongly over the small district.

  • Vana linn säras uusaasta valguses, ja kõik jalutasid ringi rõõmsalt, imetledes munakivitänavaid ja keskaegseid hooneid.

    The old town shone in the New Year lights, and everyone strolled around happily, admiring the cobblestone streets and medieval buildings.

  • Marek, 35-aastane giid, valmistus oma viimaseks ekskursiooniks sel aastal.

    Marek, a 35-year-old guide, was preparing for his last tour of the year.

  • Ta armastas oma tööd ja oli alati innukas jagama Tallinna lugu.

    He loved his job and was always eager to share the story of Tallinn.

  • "Õhtu tuleb ilus," ütles Marek endamisi, samas kui ta tassike kuuma tee tinaaknale asetama.

    "This evening will be beautiful," Marek said to himself while he set a cup of hot tea on the tin window.

  • Kuid nädalate jooksul on teda häirinud visa köha, mis muutus iga päevaga halvemaks.

    However, for weeks, a persistent cough had been bothering him, worsening each day.

  • "Täna öösel pean olema parimas vormis," mõtles ta ja lükkas oma köha kõrvale.

    "Tonight, I must be at my best," he thought and pushed his cough aside.

  • Rühm külalisi seisis kogunemiskohas Raekoja platsi ääres, kus jõuluturul särasid eredad tuled.

    A group of guests stood at the meeting spot on the edge of Raekoja plats, where the Christmas market lights shone brightly.

  • Marek tervitas kõiki sooja naeratusega, kuid iga sõna järel kippus tal köha peale tulema.

    Marek greeted everyone with a warm smile, though after every word, he struggled to suppress a cough.

  • "Tere tulemast Tallinna!"

    "Welcome to Tallinn!"

  • alustas ta, köhides veidi.

    he began, coughing a little.

  • "Tänane tuur viib meid läbi ajastu kummituste ja legendide."

    "Today's tour will take us through the ghosts and legends of the era."

  • Kadri, üks turistidest, märkas Mareki häältevaegust.

    Kadri, one of the tourists, noticed Marek's voice strain.

  • Ta jälgis murega, kuidas Marek end pingutas.

    She watched with concern as Marek exerted himself.

  • "Ekskursioonid on alati olnud tema kirg," ütles Juhan Kadri kõrval, jälgides tähelepanelikult, et Marek oli tõesti pühendunud oma tööle.

    "Tours have always been his passion," said Juhan beside Kadri, observing attentively, realizing that Marek was truly dedicated to his work.

  • Marek juhtis gruppi mööda kitsaid tänavaid, rääkides lugusid vanast Tallinna linnamüürist ja salapärastest legendidest.

    Marek led the group through narrow streets, telling stories of the old Tallinn city wall and mysterious legends.

  • Kuid külm õhk raskendas tal hingamist ja iga peatus nõudis kiiret tee lonksamist.

    However, the cold air made it difficult for him to breathe, and each stop required a quick sip of tea.

  • Siis, just kui Marek hakkas seletama kuulsat kummituslugu, mis on seotud Town Hall Square'iga, sai ta köhahood eriti tugevaks.

    Then, just as Marek began to explain the famous ghost story associated with Town Hall Square, his coughing fits became especially severe.

  • Ta peatada pidanud keset lauset ja hingas sügavalt sisse, üritades koguda ennast.

    He had to stop mid-sentence and take a deep breath, trying to gather himself.

  • Hetk vaikust täitis õhku.

    A moment of silence filled the air.

  • Kadri astus ette, pakkudes Marekile meega ingveritükki.

    Kadri stepped forward, offering Marek a piece of ginger with honey.

  • "Proovi seda," ütles ta lahkelt.

    "Try this," she said kindly.

  • "See aitab aeg-ajalt," lisas ta, kui Marek tänulikult noogutas ja prooviku igal võimalusel.

    "It helps from time to time," she added, as Marek nodded gratefully, attempting it at every opportunity.

  • Hoolimata takistusest lõpetas Marek tuuri, selgitades viimased lood ja leides jõudu, et inspireerida oma kuulajaid.

    Despite the setback, Marek finished the tour, explaining the last of the stories and finding the strength to inspire his listeners.

  • Mõned neist aplodeerisid, teised pakkusid lahkeid sõnu selle kohta, kuidas nad tundsid end Mareki kirega ühendatuna.

    Some applauded, while others offered kind words about how they felt connected to Marek's passion.

  • Oli selge, et Marek pidi oma tervist tõsisemalt võtma.

    It was clear that Marek needed to take his health more seriously.

  • Kadri soovitus ja lahke lahendus juhid teda mõistmisele, et vahel on parim tegu hoolitseda enese eest.

    Kadri's suggestion and kind solution led him to realize that sometimes the best action is to care for oneself.

  • Kui tuur lõppes, otsustas Marek, et näeb arsti ja vabaneb sellest kangekaelsest köhast.

    When the tour ended, Marek decided he would see a doctor and rid himself of that stubborn cough.

  • Kuigi Marek pani ekskursiooni ajal enesetunde kõrvale, jättis ta inimestele meeldejääva mälestuse Tallinna vanalinnast.

    Although Marek set aside his discomfort during the tour, he left people with a memorable impression of Tallinn's old town.

  • See oli kinnitus, et töö ja tervis peavad olema tasakaalus.

    It was a confirmation that work and health must remain in balance.

  • Uue aasta alguseks tegi ta otsuse paremini enda eest hoolt kanda ja tagada, et iga uus tuur oleks sama särav kui esimesed sammud lumisel Vana-Tallinna tänaval.

    For the New Year, he resolved to take better care of himself and ensure that each new tour would be as bright as those first steps on the snowy streets of Old Tallinn.