
Mystery in Tallinn: The Case of the Missing Artifact
FluentFiction - Estonian
Loading audio...
Mystery in Tallinn: The Case of the Missing Artifact
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Väljaspool sadas lund vaikselt Tallinnas.
Outside, the snow was quietly falling in Tallinn.
Muuseum oli hubane oaas külmuses.
The museum was a cozy oasis in the cold.
Kert, uudishimulik kuraator, seisis ühe ekspositsiooni ees.
Kert, a curious curator, stood in front of one of the exhibits.
Ta silmad peegeldasid interaktiivsete ekraanide värve.
His eyes reflected the colors of the interactive screens.
Äkitselt tuli Maarika tema juurde, mure tema näos.
Suddenly, Maarika came up to him, worry on her face.
„Kert, midagi on juhtunud,“ alustas Maarika.
"Kert, something has happened," Maarika began.
„Meie hinnaline artefakt on kadunud.
"Our precious artifact is missing."
“Kert noogutas.
Kert nodded.
Ta teadis, et peab rahulikuks jääma.
He knew he had to stay calm.
See artefakt oli kallis ja oluline.
This artifact was valuable and important.
Aga ta ei saanud veel paanikat külvata.
But he couldn't start spreading panic yet.
Turvakaamerad ei töötanud õigesti viimase tormiga.
The security cameras hadn't been working properly since the last storm.
„Me peame selle tagasi saama,“ ütles Kert kindlalt.
"We need to get it back," Kert said firmly.
Ta mõtles, kellele võiks see kasulik olla.
He wondered who might benefit from it.
„Ärme räägime veel kõigile.
"Let's not tell everyone yet.
Ehk keegi muuseumist on seotud.
Maybe someone from the museum is involved."
“Kert otsustas uurimist alustada üksi.
Kert decided to start investigating on his own.
Muuseum oli nagu labürint, varjud seinte ääres mängimas.
The museum was like a labyrinth, shadows playing along the walls.
Tema intuitsioon viis teda Tarmo, turvajuhi, kabinetti.
His intuition led him to Tarmo, the security chief's office.
Seal avastas ta kahtlased videomaterjalid.
There, he discovered some suspicious video footage.
Kert hingas sügavalt sisse, enne kui Tarmo otsa vaatas.
Kert took a deep breath before looking at Tarmo.
„Tarmo, need videod on muudetud,“ ütles Kert.
"Tarmo, these videos have been altered," said Kert.
Tarmo vaatas Kerti silmadesse.
Tarmo looked into Kert's eyes.
Ta ohkas ja selgitas: „Maarika tegi seda meiega kokku leppimata.
He sighed and explained, "Maarika did this without consulting us.
Ta kartis, et artefakt, mis välja pandaks, on tegelikult võltsing.
She was afraid that the artifact on display was actually a fake."
“Kert oli üllatunud, aga mõistis olukorda.
Kert was surprised, but he understood the situation.
Lõpuks sai selgeks, et Maarika oli ainult head plaaninud.
In the end, it became clear that Maarika had only meant well.
Esmalt tundus see reetlik, aga tegelikult taotles Maarika tõde.
At first, it seemed deceitful, but Maarika was actually pursuing the truth.
Nad leidsid artefakti turvaliselt ja vahetasid selle õigega.
They found the artifact safely and replaced it with the correct one.
Kert õppis sellest.
Kert learned from this.
Mõnikord tuleb usaldada teisi, isegi kui see tundub raske.
Sometimes you have to trust others, even if it seems difficult.
Ta mõtles oma mentori õpetustele ja leidis rahu oma südames.
He thought of his mentor's teachings and found peace in his heart.
Koos Maarika ja Tarmoga seisis ta väljaku ees, kui lumetorm rahunes.
Along with Maarika and Tarmo, he stood in front of the entrance as the snowstorm calmed.
Muuseumi peegelduvatel aknadel virvendasid linna tuled.
On the museum's reflective windows, the city's lights flickered.
Kolm kolleegi mõistsid, et nad olid tugevamad koos.
The three colleagues realized they were stronger together.
Kertu süda oli kergem, kui nad uuesti muuseumi uksi avasid.
Kert's heart was lighter as they reopened the museum doors.
Lood olid ikka veel ootel, valmis rääkimiseks.
The stories were still waiting, ready to be told.