FluentFiction - French

The Croissant Chronicles: A Magical Misadventure in a Parisian Bakery

FluentFiction - French

11m 22sMarch 9, 2024

The Croissant Chronicles: A Magical Misadventure in a Parisian Bakery

1x
0:000:00
View Mode:
  • Une lumière pâle brisait la bruine du matin à Paris.

    A pale light broke through the morning drizzle in Paris.

  • Étienne, un petit garçon de neuf ans, vivait dans une petite maison près de la Seine.

    Etienne, a nine-year-old boy, lived in a small house near the Seine.

  • Ce matin, il avait une mission très importante.

    This morning, he had a very important mission.

  • Sa mère lui avait donné deux euros pour aller chercher des croissants à la boulangerie.

    His mother had given him two euros to go and get some croissants from the bakery.

  • Avec un clic-clac heureux de ses chaussures sur les pavés humides, Étienne entrait dans la boulangerie.

    With a happy click-clack of his shoes on the wet cobblestones, Etienne walked into the bakery.

  • L'odeur chaude du pain et des viennoiseries lui chatouillait le nez.

    The warm smell of bread and pastries tickled his nose.

  • Il se tenait là, frémissant d'excitation.

    He stood there, quivering with excitement.

  • La boulangère avec son tablier à pois lui a fait un signe amical.

    The baker with her polka dot apron gave him a friendly wave.

  • "Bonjour Étienne, que veux-tu aujourd'hui?

    "Hello Etienne, what would you like today?"

  • " elle a demandé avec un grand sourire.

    she asked with a big smile.

  • Étienne, un peu nerveux, a oublié le mot français pour "croissant".

    Etienne, a bit nervous, forgot the French word for "croissant".

  • À la place, il a pointé du doigt le croissant doré et a dit, "S'il vous plaît, un crocodile.

    Instead, he pointed to the golden croissant and said, "Please, a crocodile."

  • " La boulangère a ri et tout le monde dans la boulangerie aussi se sont mis à rire.

    The baker laughed and everyone in the bakery joined in laughter too.

  • Étienne était un peu embarrassé mais il a également commencé à rire.

    Etienne was a little embarrassed but he also started to laugh.

  • Il savait qu'il avait fait une erreur.

    He knew he had made a mistake.

  • La boulangère, toujours souriante, a embrassé l'erreur d'Étienne avec affection.

    The baker, still smiling, embraced Etienne's error with affection.

  • Elle a pris le plus gros croissant et l'a mis dans un sac pour lui.

    She took the biggest croissant and put it in a bag for him.

  • "Voici ton 'crocodile', Étienne", a-t-elle dit en riant, "c'est exactement ce dont tu avais besoin, n'est-ce pas ?

    "Here is your 'crocodile', Etienne," she said while laughing, "that's exactly what you needed, right?"

  • "Étienne a acquiescé vigoureusement, son visage rouge mais enjoué.

    Etienne nodded vigorously, his face red but cheerful.

  • Il paya la boulangère avec ses deux euros.

    He paid the baker with his two euros.

  • Sur le chemin du retour, il sourit encore en pensant à sa gaffe.

    On the way back, he still smiled thinking about his blunder.

  • À la maison, sa mère ne pouvait s'empêcher de rire quand elle entendit son histoire.

    At home, his mother couldn't help but laugh when she heard his story.

  • Le croissant ou le "crocodile" avait un goût plus délicieux ce matin-là.

    The croissant, or "crocodile", tasted even more delicious that morning.

  • Et c'est ainsi que la simple quête d'un croissant dans une boulangerie parisienne est devenue un moment inoubliable pour le petit Étienne.

    And thus, the simple quest for a croissant in a Parisian bakery became an unforgettable moment for young Etienne.

  • C'était un jour ordinaire à Paris, rempli d'une magie très extraordinaire.

    It was an ordinary day in Paris, filled with a very extraordinary magic.