FluentFiction - French

Dinosaurs Unleashed: A Day of Chaos and Adventure at the Museum

FluentFiction - French

13m 49sJune 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Dinosaurs Unleashed: A Day of Chaos and Adventure at the Museum

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • En plein été, le Musée d'Histoire Naturelle de Paris était un lieu rempli de vie.

    In the middle of summer, the Musée d'Histoire Naturelle de Paris was a place full of life.

  • Les visiteurs, de tous âges, déambulaient dans les galeries, émerveillés par la richesse des expositions.

    Visitors of all ages strolled through the galleries, marveling at the richness of the exhibits.

  • Étienne, un guide du musée, aspirait à devenir le responsable des programmes.

    Étienne, a guide at the museum, aspired to become the head of programs.

  • Mais aujourd'hui, il était un peu nerveux.

    But today, he was a bit nervous.

  • Sa collègue, Corinne, le connaissait bien.

    His colleague, Corinne, knew him well.

  • Elle savait qu'il avait tendance à être maladroit, mais elle appréciait son effort et sa détermination.

    She knew he tended to be clumsy, but she appreciated his effort and determination.

  • Alors qu'il préparait une visite nocturne pour enfants, Étienne se retrouva dans la section des dinosaures.

    As he prepared a night tour for children, Étienne found himself in the dinosaur section.

  • C'était une nouvelle attraction, avec des animations grandeur nature destinées à enthousiasmer les jeunes visiteurs.

    It was a new attraction, with life-sized animations designed to thrill young visitors.

  • Mais en manipulant le panneau de commande, il fit une erreur.

    But while handling the control panel, he made a mistake.

  • Les dinosaures prirent soudainement vie, grognant et barrant la route aux visiteurs ébahis.

    The dinosaurs suddenly came to life, growling and blocking the path of astonished visitors.

  • Le musée se remplit de cris et de rires nerveux.

    The museum filled with nervous laughter and screams.

  • Étienne sentit son cœur battre plus vite.

    Étienne felt his heart beat faster.

  • Devait-il appeler Corinne à l'aide ou essayer de maîtriser la situation seul ?

    Should he call Corinne for help or try to handle the situation on his own?

  • Cette décision le hantait tandis que le bruit des pas lourds des dinosaures résonnait dans les salles du musée.

    This decision haunted him as the heavy footsteps of the dinosaurs resonated through the museum halls.

  • Finalement, réalisant qu'il ne pouvait y arriver seul, il courut chercher Corinne.

    Finally, realizing he couldn't do it alone, he ran to get Corinne.

  • Elle éclata de rire en entendant ce qu'il avait fait, mais ne perdit pas de temps.

    She burst out laughing upon hearing what he had done but wasted no time.

  • « Allons-y, » dit-elle en retenant son amusement.

    "Let's go," she said, holding back her amusement.

  • Ils se précipitèrent ensemble vers la salle de contrôle.

    They hurried together to the control room.

  • Grâce à l'intelligence et à la rapidité d'esprit de Corinne, et à la motivation d'Étienne, ils réussirent à contenir les dinosaures juste avant qu'ils n'atteignent l'entrée principale.

    Thanks to Corinne's intelligence and quick thinking, and Étienne's motivation, they managed to contain the dinosaurs just before they reached the main entrance.

  • Étienne, les mains tremblantes, réactiva le panneau de commande, stoppant l'animation.

    With trembling hands, Étienne reactivated the control panel, stopping the animation.

  • Le calme revint peu à peu dans le musée.

    Calm gradually returned to the museum.

  • Le directeur, alerté par le chaos, observait la scène.

    The director, alerted by the chaos, observed the scene.

  • Au lieu de se fâcher, il sembla amusé et impressionné par la débrouillardise d’Étienne.

    Instead of getting angry, he seemed amused and impressed by Étienne's resourcefulness.

  • Surpris mais heureux, Étienne reçut les félicitations du directeur et une offre de promotion.

    Surprised but happy, Étienne received the director's congratulations and a promotion offer.

  • Grâce aux événements de la journée, il comprit l'importance du travail en équipe et gagna confiance en ses capacités.

    Thanks to the day's events, he understood the importance of teamwork and gained confidence in his abilities.

  • En se tournant vers Corinne, il esquissa un sourire reconnaissant.

    Turning to Corinne, he gave a grateful smile.

  • Elle lui rendit son sourire, sachant très bien que le travail au musée ne serait jamais ennuyeux avec Étienne.

    She returned his smile, knowing very well that working at the museum would never be dull with Étienne.