FluentFiction - French

Reunion at Charles de Gaulle: A Surprise That Heals Old Wounds

FluentFiction - French

16m 02sAugust 12, 2025
Checking access...

Loading audio...

Reunion at Charles de Gaulle: A Surprise That Heals Old Wounds

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Julien se tenait dans le hall animé de l'aéroport Charles de Gaulle.

    Julien stood in the bustling hall of aéroport Charles de Gaulle.

  • Il observait les voyageurs pressés, leurs valises roulant bruyamment sur le sol brillant.

    He watched the hurried travelers, their suitcases noisily rolling across the shiny floor.

  • Le vaste espace était baigné de lumière naturelle grâce aux grandes fenêtres de verre.

    The vast space was bathed in natural light thanks to the large glass windows.

  • Il était nerveux.

    He was nervous.

  • Son père, Luc, avait insisté pour qu'il vienne aujourd'hui, sans lui donner de détails.

    His father, Luc, had insisted he come today without giving him any details.

  • "C'est une surprise," avait dit Luc avec un sourire mystérieux.

    "It's a surprise," Luc had said with a mysterious smile.

  • Julien était curieux mais aussi inquiet.

    Julien was curious but also worried.

  • Alors qu'il scrutait la foule, il entendit son nom.

    As he scanned the crowd, he heard his name.

  • "Julien!"

    "Julien!"

  • Une voix familière et émue l'appelait.

    A familiar and emotional voice was calling him.

  • Il se retourna et vit Sophie, sa sœur cadette.

    He turned around and saw Sophie, his younger sister.

  • Elle était plus grande que dans son souvenir, ses cheveux bruns flottant autour de son visage rayonnant de bonheur.

    She was taller than he remembered, her brown hair floating around her face that radiated happiness.

  • Ils ne s'étaient pas vus depuis cinq ans.

    They hadn't seen each other for five years.

  • Leur dernière rencontre avait été marquée par une dispute qu'il n'avait jamais oublié.

    Their last meeting was marked by an argument he had never forgotten.

  • "Sophie!"

    "Sophie!"

  • s'exclama-t-il, surpris.

    he exclaimed, surprised.

  • Ils s'étreignirent maladroitement, chacun trop conscient du passé.

    They awkwardly hugged, each too aware of the past.

  • "Papa a tout organisé," expliqua Sophie en souriant timidement.

    "Papa arranged everything," Sophie explained, smiling shyly.

  • "Il arrive bientôt.

    "He's coming soon.

  • J'ai pris un vol d'avance."

    I took an earlier flight."

  • Leur père avait bien joué son coup.

    Their father had played his hand well.

  • Julien et Sophie se dirigèrent vers un café de l'aéroport.

    Julien and Sophie headed to a café in the airport.

  • L'endroit était plein de voyageurs, le bruit familier des machines à café remplissant l'air.

    The place was full of travelers, the familiar noise of coffee machines filling the air.

  • Ils s'assirent à une table près de la fenêtre.

    They sat at a table near the window.

  • Pendant qu'ils attendaient, Julien sentit l'urgence d'aborder le sujet qui les avait séparés.

    While they waited, Julien felt the urgency to address the topic that had separated them.

  • "Sophie, je suis désolé pour tout ce qui s'est passé avant ton départ."

    "Sophie, I'm sorry for everything that happened before you left."

  • Sa voix était hésitante mais sincère.

    His voice was hesitant but sincere.

  • Sophie le regarda, ses yeux brillants de tristesse ancienne et d'espoir nouveau.

    Sophie looked at him, her eyes shining with old sadness and new hope.

  • "Moi aussi, Julien.

    "Me too, Julien.

  • Je ne voulais pas que ça dure si longtemps."

    I didn't want it to last this long."

  • Ils parlèrent de leurs vies séparées, des chemins qu'ils avaient pris.

    They talked about their separate lives, the paths they had taken.

  • Les mots leur venaient lentement d'abord, comme des pièces de puzzle retrouvées puis s'ajustant enfin.

    The words came slowly at first, like puzzle pieces being found and finally fitting together.

  • Les douleurs du passé s'évanouissaient à mesure qu'ils se confiaient.

    The pains of the past faded as they confided in each other.

  • Finalement, Sophie tendit la main et Julien la prit.

    Finally, Sophie reached out and Julien took her hand.

  • "Nous avons perdu assez de temps," dit-il doucement.

    "We've lost enough time," he said softly.

  • Puis, ils aperçurent Luc, avec son chapeau de paille bien-aimé, s'approchant avec un sourire fier.

    Then, they saw Luc, with his beloved straw hat, approaching with a proud smile.

  • Le cœur de Julien se remplit de gratitude.

    Julien's heart filled with gratitude.

  • Il réalisa que la famille était précieuse, et que la rancune ne méritait pas le temps perdu.

    He realized that family was precious and grudges weren't worth the time lost.

  • Luc arriva, et les trois s'étreignirent, formant un cercle de chaleur et d'amour retrouvé.

    Luc arrived, and the three embraced, forming a circle of warmth and reunited love.

  • Les passants autour d'eux continuaient leur chemin, indifférents à cette scène chargée d'émotion.

    The passersby around them continued on their way, indifferent to this emotion-laden scene.

  • Le soleil semblait briller un peu plus fort à travers les fenêtres.

    The sun seemed to shine a little brighter through the windows.

  • Julien embrassa sa sœur puis son père.

    Julien hugged his sister and then his father.

  • Il se promit de ne jamais laisser une telle distance se creuser entre eux à nouveau.

    He promised himself never to let such a distance come between them again.

  • Dans le tumulte impersonnel de l'aéroport, une paix personnelle et précieuse s'était installée entre eux.

    In the impersonal bustle of the airport, a personal and precious peace had settled between them.

  • La famille était réunie, prête à avancer ensemble, le cœur léger.

    The family was reunited, ready to move forward together, with light hearts.