
Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin
FluentFiction - French
Loading audio...
Finding Serenity: A Winter Escape to Santorin
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Sans un bruit, le ferry approche doucement du port de Santorin.
Without a sound, the ferry gently approaches the port of Santorin.
Le ciel est gris, la mer agitée.
The sky is gray, the sea agitated.
Élodie regarde avec admiration les falaises blanches qui se dressent majestueusement.
Élodie watches with admiration the white cliffs rising majestically.
Elle est ici avec ses amis, Antoine et Sylvain, pour célébrer le Nouvel An loin de la routine quotidienne.
She is here with her friends, Antoine and Sylvain, to celebrate the New Year far from the daily routine.
Le trio descend du bateau, valises à la main, le vent froid les accueille.
The trio disembarks from the boat, suitcases in hand, welcomed by the cold wind.
"Ça change de Paris," sourit Antoine, ses cheveux ébouriffés par la brise.
"It's different from Paris," smiles Antoine, his hair tousled by the breeze.
Santorin en hiver est calme, presque désert.
Santorin in winter is calm, almost deserted.
Les ruelles serpentent entre les maisons blanches aux volets bleus, un tableau parfait.
The narrow streets wind between the white houses with blue shutters, a perfect picture.
Élodie marche pensivement.
Élodie walks pensively.
Elle cherche une paix intérieure.
She is seeking inner peace.
L'année passée fut un dédale d'émotions pour elle.
The past year was a maze of emotions for her.
Élodie espère que ces quelques jours à Santorin lui apporteront le calme et la clarté.
Élodie hopes that these few days in Santorin will bring her calm and clarity.
Le premier soir, ils se réunissent sur la terrasse de leur maison de location, un petit bijou accroché à flanc de falaise.
On the first evening, they gather on the terrace of their rental home, a small gem hanging on the hillside.
"À nous!"
"To us!"
dit joyeusement Sylvain, levant son verre de vin local.
says Sylvain joyfully, raising his glass of local wine.
Mais Élodie est ailleurs, perdue dans ses pensées.
But Élodie is elsewhere, lost in her thoughts.
Un peu plus tard, elle décide de partir seule.
A little later, she decides to leave alone.
Elle veut marcher le long de la côte, sentir l'air salin.
She wants to walk along the coast, feel the salty air.
Les jours suivants, Élodie explore l'île.
In the following days, Élodie explores the island.
Elle admire les couchers de soleil dorés, le bleu étonnant de la mer Égée.
She admires the golden sunsets, the stunning blue of the Aegean Sea.
Un jour, au sommet d'une colline, elle s'arrête.
One day, at the top of a hill, she stops.
Le vent fouette son visage et, là, un sentiment de libération la traverse.
The wind whips her face and there, a feeling of liberation passes through her.
Elle pense à ses espoirs déçus, ses questionnements sans fin.
She thinks of her disappointed hopes, her endless questioning.
Peut-être est-il temps de laisser partir le passé.
Perhaps it's time to let go of the past.
Le jour du Nouvel An, le ciel est clair.
On New Year's Day, the sky is clear.
Le soir venu, ils se rendent tous les trois sur une plage.
In the evening, all three of them head to a beach.
Le sable est froid, mais le ciel étoilé est magnifique.
The sand is cold, but the starry sky is magnificent.
Élodie s'éloigne un peu, préfère un peu de solitude.
Élodie steps away a bit, preferring a little solitude.
Soudain, les premiers feux d'artifice éclatent dans le ciel.
Suddenly, the first fireworks burst in the sky.
Des couleurs vives illuminent la mer.
Bright colors illuminate the sea.
Élodie ferme les yeux.
Élodie closes her eyes.
Elle respire profondément, faisant le vide en elle.
She breathes deeply, emptying herself.
"Élodie!"
"Élodie!"
appelle Antoine en riant, "viens voir ça!"
calls Antoine laughing, "come see this!"
Elle sourit, sentant un poids se lever.
She smiles, feeling a weight lift off her.
De retour auprès de ses amis, Élodie lève son verre.
Back with her friends, Élodie raises her glass.
"À la nouvelle année!"
"To the new year!"
dit-elle avec détermination.
she says with determination.
Antoine et Sylvain sourient et trinquent avec elle.
Antoine and Sylvain smile and toast with her.
Cet instant marque un changement en elle, une nouvelle promesse.
This moment marks a change in her, a new promise.
L'île continue de vibrer doucement avec les cris joyeux des autres voyageurs.
The island continues to softly vibrate with the joyful cries of other travelers.
Élodie regarde la mer une dernière fois avant de partir.
Élodie looks at the sea one last time before leaving.
Elle sait que des aventures l'attendent.
She knows that adventures await her.
Elle se sent prête.
She feels ready.