FluentFiction - French

Parisian Proposal: Love Finds a Way Above the City of Lights

FluentFiction - French

13m 40sJanuary 9, 2026
Checking access...

Loading audio...

Parisian Proposal: Love Finds a Way Above the City of Lights

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • La tour Eiffel s'élève majestueusement contre le ciel d'hiver.

    The tour Eiffel rises majestically against the winter sky.

  • Étienne se tient sur la plateforme d'observation avec Louise.

    Étienne stands on the observation platform with Louise.

  • Le vent froid fouette son visage, mais son cœur est plus chaud que jamais.

    The cold wind whips against his face, but his heart is warmer than ever.

  • Aujourd'hui, Étienne a prévu de faire sa demande.

    Today, Étienne plans to propose.

  • Louise admire la vue, insouciante de ce qui l'attend.

    Louise admires the view, unaware of what's coming.

  • "C'est magnifique ici," dit-elle, enroulée dans son écharpe.

    "It's beautiful here," she says, wrapped in her scarf.

  • Étienne sort une petite boîte de sa poche.

    Étienne takes a small box out of his pocket.

  • Ses mains tremblent un peu.

    His hands tremble a bit.

  • Pas à cause du froid, mais de l'angoisse de ce qu'il s'apprête à faire.

    Not because of the cold, but from the anxiety of what he is about to do.

  • Il invite Louise à se retourner pour contempler un autre angle de la ville.

    He invites Louise to turn around to admire another view of the city.

  • Alors qu'il s'agenouille, la boîte glisse de sa main.

    As he kneels down, the box slips from his hand.

  • L'anneau tombe.

    The ring falls.

  • Étienne regarde horrifié alors que la précieuse bague roule doucement puis chute.

    Étienne watches, horrified, as the precious ring rolls gently and then drops.

  • Elle se coince juste à l'extérieur de la rambarde en fer.

    It gets caught just outside the iron railing.

  • Affolé, mais déterminé, Étienne cherche une solution.

    Panicked but determined, Étienne looks for a solution.

  • À ce moment, Paul, un jeune touriste, passe par là.

    At that moment, Paul, a young tourist, walks by.

  • Il tient un parapluie qui semble parfait pour la situation.

    He holds an umbrella that seems perfect for the situation.

  • "Mon ami!"

    "My friend!"

  • crie Étienne.

    shouts Étienne.

  • "Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît?"

    "Can you help me, please?"

  • Paul, étonné, écoute l'histoire d'Étienne.

    Paul, astonished, listens to Étienne's story.

  • Sans hésiter, il tend le parapluie vers l'anneau.

    Without hesitation, he extends the umbrella towards the ring.

  • Avec précaution, Paul accroche la bague et la ramène lentement vers eux.

    Carefully, Paul hooks the ring and slowly brings it back to them.

  • Louise se retourne, intriguée par ce qui se passe.

    Louise turns around, intrigued by what is happening.

  • Elle voit Étienne et Paul penchés sur la rambarde avec un air de conspirateurs.

    She sees Étienne and Paul leaning over the railing with a conspiratorial look.

  • "Qu'est-ce que vous faites tous les deux?"

    "What are you two doing?"

  • demande-t-elle, riant.

    she asks, laughing.

  • Étienne, le visage rouge d'émotion, récupère l'anneau.

    Étienne, his face red with emotion, retrieves the ring.

  • Il inspire profondément.

    He takes a deep breath.

  • "Louise, veux-tu m'épouser?"

    "Louise, will you marry me?"

  • Il tend la bague vers elle, ses yeux remplis d'espoir.

    He presents the ring to her, his eyes filled with hope.

  • Les larmes brillent dans les yeux de Louise.

    Tears shine in Louise's eyes.

  • "Oui, oui, je le veux!"

    "Yes, yes, I will!"

  • s'écrie-t-elle, en se jetant dans les bras d'Étienne.

    she exclaims, throwing herself into Étienne's arms.

  • Paul applaudit et les passants autour d'eux sourient.

    Paul applauds and the passersby around them smile.

  • Étienne sent un poids quitter ses épaules.

    Étienne feels a weight lift from his shoulders.

  • Les imprévus ne pourront jamais entacher cet instant magique.

    The unexpected twists could never tarnish this magical moment.

  • Il a découvert que parfois, même les accidents créent des souvenirs inoubliables.

    He discovered that sometimes, even accidents create unforgettable memories.

  • Sous les lumières scintillantes de la tour, Étienne et Louise s'embrassent, prêts pour une nouvelle aventure ensemble.

    Under the sparkling lights of the tour, Étienne and Louise kiss, ready for a new adventure together.