
Journey of Hope: Chasing Legends Across the Sahara Sands
FluentFiction - French
Loading audio...
Journey of Hope: Chasing Legends Across the Sahara Sands
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Le soleil se lève sur le désert du Sahara.
The sun rises over the Sahara desert.
Les dunes de sable brillent sous la lumière dorée.
The sand dunes shine under the golden light.
Élodie et Benoît marchent lentement, leurs pas lourds dans le sable.
Élodie and Benoît walk slowly, their steps heavy in the sand.
L'air est sec.
The air is dry.
Leurs lèvres sont craquelées.
Their lips are cracked.
L'eau manque.
Water is scarce.
Élodie regarde l'horizon.
Élodie looks to the horizon.
Elle cherche l'oasis.
She searches for the oasis.
Une légende parle de son eau magique.
A legend speaks of its magical water.
Elle veut cette nouvelle vie.
She wants this new life.
« Nous devrions nous reposer, » dit Benoît, prudent.
"We should rest," says Benoît, cautiously.
Il essuie son front en sueur.
He wipes his sweaty forehead.
Benoît est pragmatique.
Benoît is pragmatic.
Élodie est déterminée.
Élodie is determined.
« Non, nous devons continuer, » insiste Élodie, sa voix ferme.
"No, we must continue," insists Élodie, her voice firm.
Elle a fait confiance à ses instincts dans le passé.
She has trusted her instincts in the past.
Elle regrette certains choix, mais pas celui-ci.
She regrets some choices, but not this one.
Elle veut avancer.
She wants to move forward.
Ils marchent.
They walk.
La chaleur est intense.
The heat is intense.
L'air semble vibrer.
The air seems to vibrate.
Mirage après mirage, le désert joue avec leur esprit.
Mirage after mirage, the desert plays with their minds.
« Est-ce réel ?
"Is it real?"
» murmure Benoît, incertain.
murmurs Benoît, uncertain.
Les dunes changent.
The dunes change.
Le vent modifie le paysage.
The wind alters the landscape.
Pourtant, Élodie croit en elle.
Yet, Élodie believes in herself.
« Par ici, » dit-elle, pointant un chemin tortueux.
"This way," she says, pointing to a winding path.
Le soir approche.
The evening approaches.
Une tempête de sable surgit au loin.
A sandstorm emerges in the distance.
Élodie commence à douter un instant.
Élodie begins to doubt for a moment.
Mais sa détermination reprend.
But her determination returns.
« Là-bas !
"Over there!"
» s'exclame-t-elle.
she exclaims.
Ils trouvent un petit abri, une cavité entre les rochers.
They find a small shelter, a hollow among the rocks.
Le sable fouette leur visage.
The sand lashes against their faces.
Ils attendent.
They wait.
Leurs cœurs battent fort.
Their hearts beat loudly.
Quand la tempête se calme, le ciel est dégagé.
When the storm calms, the sky is clear.
Élodie et Benoît sortent.
Élodie and Benoît step out.
Devant eux, un petit oasis se révèle.
In front of them, a small oasis is revealed.
Pas aussi grand que le dit la légende, mais là, avec de l'eau.
Not as large as the legend says, but there, with water.
Élodie sourit, soulagée.
Élodie smiles, relieved.
Benoît plonge ses mains dans l'eau fraîche.
Benoît plunges his hands into the cool water.
« Ça valait le coup, » avoue-t-il avec un sourire.
"It was worth it," he admits with a smile.
Le soleil baisse à l'horizon.
The sun lowers on the horizon.
Élodie regarde Benoît.
Élodie looks at Benoît.
« Merci, tu as eu raison de me suivre, » dit-elle.
"Thank you, you were right to follow me," she says.
« Et toi, d'y croire, » répond-il, sûr de lui.
"And you, for believing," he replies, confident.
Ils s'assoient près de l'eau.
They sit by the water.
Le désert reste immense, mais l'oasis est une victoire.
The desert remains vast, but the oasis is a victory.
Ensemble, ils ont grandi.
Together, they have grown.
Dans ce voyage, Élodie a appris la valeur de la prudence.
In this journey, Élodie learned the value of caution.
Benoît a découvert son courage.
Benoît discovered his courage.
Leur voyage continue, mais leur amitié et leur confiance aussi.
Their journey continues, but so do their friendship and trust.
Le désert a été un adversaire, mais aussi un enseignant.
The desert has been an adversary, but also a teacher.