FluentFiction - Irish

Serendipity at the Galway Pub

FluentFiction - Irish

15m 34sMarch 7, 2024

Serendipity at the Galway Pub

1x
0:000:00
View Mode:
  • Lá amháin i dteach tábhairne beag teolaí i nGaillimh, bhí triúr cairde ag suí ag bord adhmaid cois tine lasta.

    One day in a small cozy pub in Galway, three friends were sitting at a wooden table beside a blazing fire.

  • Bhí na ballaí maisithe le huirlisí ceoil seanré agus grianghraif bheaga d'fhir iascaireachta.

    The walls were adorned with traditional musical instruments and small photos of fishermen.

  • Bhí Seamus, Aoife, agus Pádraig ag ól agus ag comhrá go socair.

    Seamus, Aoife, and Pádraig were drinking and conversing calmly.

  • Bhí Seamus ina shuí idir Aoife agus Pádraig, agus é ag súil go mór le hoíche shuaimhneach leo.

    Seamus was sitting between Aoife and Pádraig, eagerly looking forward to a peaceful evening with them.

  • Ba ghearr go raibh Seamus tar éis pínt nó dhó a ól agus thosaigh a chuid focail ag meascadh le chéile.

    Before long, Seamus had downed a pint or two and started mixing his words.

  • Ag éisteacht le gcainteanna faoi laethanta sean agus amhráin traidisiúnta, bhain Seamus sult as an atmaisféar.

    Listening to conversations about olden days and traditional songs, Seamus enjoyed the atmosphere.

  • "Ó, tabharfaidh mé cuairt ar an leithreas," arsa Pádraig agus é ag éirí óna shuí, agus bhog sé amach as an radharc.

    "Oh, I'll visit the restroom," said Pádraig, rising from his seat and moving out of sight.

  • Chas Aoife a haghaidh i dtreo an stáitse beag, áit a raibh ceoltóirí ag bailiú lena n-uirlisí.

    Aoife turned her head towards the small stage, where musicians were gathering with their instruments.

  • Bhí Seamus ina aonar ag an mbord.

    Seamus was alone at the table.

  • Bhí a intinn ag snámh sna tonnta alcóil a bhí sé tar éis a ól.

    His mind was swimming in the alcohol-induced waves he'd consumed.

  • Tar éis tamaill, shleamhnaigh Seamus óna chathaoir agus thosaigh sé ag siúl timpeall an tí tábhairne, agus é ag lorg Pádraig.

    After a while, Seamus slipped out of his chair and began walking around the pub, searching for Pádraig.

  • Ach bhí an tábhairne lán le daoine móra agus beaga, agus bhí sé deacair dul i measc na slua.

    But the pub was packed with people big and small, and it was hard to navigate through the crowd.

  • Taobh amuigh de dhoras cúil an tí tábhairne, bhris Seamus amach san aer úr.

    Outside the back door of the pub, Seamus breathed in the fresh air.

  • Ag siúl sa ghairdín beag, chonaic Seamus amach as cúinne a shúile figure leathanaigh, bán.

    Walking in the small garden, Seamus saw out of the corner of his eye a broad, white figure.

  • "A Phádraig," arsa Seamus, ag síneadh amach a lámh chun a chara a thapú ar an ghualainn.

    "Pádraig," said Seamus, reaching out his hand to tap his friend on the shoulder.

  • Ach ní Pádraig a bhí ann ar chor ar bith.

    But it wasn't Pádraig at all.

  • Ba caora a bhí ann, le haghaidh an fhírinne a insint, agus í ag ineall go suaimhneach faoin spéir réaltach.

    It was a sheep, peacefully resting under the starry sky.

  • "Ó, gabh mo leithscéal," gáirí Seamus, ag tabhairt aire don mhearú aige.

    "Oh, excuse me," laughed Seamus, attending to his mistake.

  • Pilleann sé ar ais taobh istigh, agus insíonn sé a scéal do Aoife, a bhí ag gáire go croíúil anois.

    He returned inside, telling his story to Aoife, who was now laughing heartily.

  • D'fhill Pádraig, agus é ag féachaint ar cheithre thimpeall, feargach faoin meascán suas.

    Pádraig returned, looking around angrily for the mixing up.

  • Ach ní raibh ach gáire agus spórt sa deireadh nuair a chuala sé faoin eachtra.

    But there was only laughter and fun in the end when he heard about the incident.

  • "Déarfaimid gur mheasc an fíon le do chéill!

    "We'll say the wine got the better of you!"

  • " a dúirt sé le Seamus, agus iad araon ag gáire go hard.

    he said to Seamus, and both of them laughed loudly.

  • Ón lá sin amach, bhí scéal faoi Seamus agus an chaora mar chuid de scéalta tí tábhairne Ghailimh, agus bhí ceacht le foghlaim acu: Uaireanta bíonn na caoirigh níos cosúla le do chairde ná mar a cheapfá, ach tá sé tábhachtach fanacht sobhriste go leor chun fios a bheith agat cén difríocht!

    From that day on, the story of Seamus and the sheep was part of the tales of Galway's pubs, and they learned a lesson: Sometimes, the sheep are more like your friends than you'd think, but it's important to stay sober enough to know the difference!

  • Chríochnaigh an oíche le hamhráin, gáire, agus cuimhne greannmhar a mhairfeadh go deo i measc cairde, i dteach tábhairne beag, teolaí i nGaillimh.

    The night ended with songs, laughter, and a funny memory that would last forever among friends, in a small cozy pub in Galway.