FluentFiction - Irish

Áine's Wild Adventure: A Sheep Shearing Surprise in Dún Mór

FluentFiction - Irish

13m 38sMay 25, 2024

Áine's Wild Adventure: A Sheep Shearing Surprise in Dún Mór

1x
0:000:00
View Mode:
  • Bhí meascán de phéacóg agus de pháistí ag aoibh gháire os comhair Áine ar Shlí an Atlantaigh Fhiáin.

    A mix of peacocks and children were smiling ahead of Áine on the Wild Atlantic Way.

  • An Dún Mór, áit álainn i nGaeltacht Chiarraí.

    Dún Mór, a beautiful place in the Kerry Gaeltacht.

  • Fuar sí cluas ar a bhfuil ag tarlú sa cheantar, ach seo scéal nach raibh súil aici leis.

    She caught word of what was happening in the area, but this was a story she did not expect.

  • Chonaic Áine comhartha mór ag fógairt fiailfeirme mánaigh, mar sin chuaigh sí isteach.

    Áine saw a large sign advertising a sheep shearing contest, so she went in.

  • Bhí a lán damháin gaoithe agus dathanna de gach saghas.

    There were a lot of spider webs and colors of all kinds.

  • Thosaigh sí ag caint le fear meánaosta darb ainm Séamus.

    She began talking to a middle-aged man named Séamus.

  • “Cad is féidir liom a dhéanamh anseo inniu?” d'fhiafraigh sí.

    “What can I do here today?” she asked.

  • “Bhuel,” ar sé, “tá comórtas ag dul ar aghaidh.

    “Well,” he said, “there’s a competition going on.

  • Is comórtas caorach é.

    It’s a sheep shearing contest.

  • An bhfuil tú ag iarraidh páirt a ghlacadh?”

    Do you want to participate?”

  • “Ó,” arsa Áine ag gáire.

    “Oh,” Áine said, laughing.

  • “Cén fáth nach bhfuil? Tá sé cosúil le margadh feirmeora, nach bhfuil?”

    “Why not? It’s like a farmer’s market, isn’t it?”

  • Chá bhfuair Áine amach nach mar sin a bhí go dtí gur chaith sí éadach feirmeora uirthi féin.

    Áine didn’t realize it wasn’t like that until she put on farming clothes herself.

  • Bhí truicear ag an doras mar shíolta sa ghaoith.

    There was a trigger at the door like seeds in the wind.

  • Chuaigh sí isteach sa pháirc agus thosaigh an comórtas.

    She entered the field and the contest began.

  • Tháinig turraing ar Áine nuair a scaoileadh na caoirigh.

    Áine was shocked when the sheep were released.

  • Dhúisigh an rómhaith faoi dheireadh di nuair a thosaigh na caoirigh ag rith léi.

    She woke up to reality when the sheep started running toward her.

  • “Seacht n-ainmhí, fiche!

    “Seven, twenty animals!

  • Cad is féidir liom a dhéanamh?” a mheabhraigh sí.

    What can I do?” she thought.

  • Bhí sé cosúil le spriocpháirc rambai!

    It was like a target field of rams!

  • Rith sí ar an tSliabh an Tuaigh, ach lean na caoirigh í.

    She ran up Sliabh an Tuaigh, but the sheep followed her.

  • Bheith sí neamhábaltacht ag bainistiú an tréad.

    She was unable to manage the flock.

  • Bhí sí ag iarraidh iad a cuartú, ach rith siad i ngach treo.

    She tried to round them up, but they ran in all directions.

  • Ghlaoigh Séamus sa deireadh, “Ná bí buartha, Áine!

    Séamus called out at last, “Don’t worry, Áine!

  • Tarlúíonn sé sin do gach tosaitheoir.”

    That happens to every beginner.”

  • Stop sí agus bhreathnaigh siar ar na caoirigh.

    She stopped and looked back at the sheep.

  • Bhí siad ag seachadadh mar a dhéanamh go minic.

    They were behaving as they often did.

  • Cailleann Áine an comórtas ach fuair sí cuimhne shollúnta agus cairde nua sa cheantar.

    Áine lost the contest but gained a solemn memory and new friends in the area.

  • Fágann Áine an pháirc, gáire ar a haghaidh.

    She left the field, a smile on her face.

  • “Níl aon áit cosúil le Dún Mór,” ar sise.

    “There’s no place like Dún Mór,” she said.

  • Agus bhí sí ar ais sa bhaile le scéal iontach le hinsint.

    And she was back home with a great story to tell.