FluentFiction - Irish

Legends of the Cliffs: Siobhán's Tale of Love and Loss

FluentFiction - Irish

14m 07sMay 27, 2024

Legends of the Cliffs: Siobhán's Tale of Love and Loss

1x
0:000:00
View Mode:
  • Siobhán a bhí sa bhaile le tamall fada.

    Siobhán had been at home for a long while.

  • Lá amháin, thóg sí a seanchlóca agus d'imigh sí go dtí Aillte an Mhothair.

    One day, she took her old cloak and left for the Cliffs of Moher.

  • Bhí an ghrian ag taitneamh go hard sa spéir.

    The sun was shining high in the sky.

  • Chuir Siobhán fáilte roimh an ngrúpa turasóirí.

    Siobhán welcomed the group of tourists.

  • "Fáilte romhaibh!

    "Welcome!"

  • " a dúirt sí.

    she said.

  • "Inniu, inseoidh mé scéalta daoibh faoi stair agus béaloideas na nAillte.

    "Today, I will tell you stories about the history and folklore of the Cliffs."

  • "Stad an grúpa in aice leis na haillte.

    The group stopped near the cliffs.

  • Bhí an fharraige faoi ghrinneall orthu.

    The sea was sprawling below them.

  • "Tá na haillte seo ar cheann de na háiteanna is ársa in Éirinn," a mhínigh Siobhán.

    "These cliffs are some of the oldest places in Ireland," Siobhán explained.

  • "Thóg nádúr iad le mílte bliain.

    "Nature created them over thousands of years."

  • "Lean sí ar aghaidh, "Tá scéalta brónacha agus scanrúla le cloisteáil anseo.

    She continued, "There are sad and frightening stories to be heard here.

  • Tá scéal faoi bhean darbh ainm Mal.

    There's a story about a woman named Mal."

  • "Tháinig ciúnas ar an ngrúpa, ba léir go raibh spéis acu.

    The group fell silent, clearly interested.

  • "Bhí Mal i ngrá le fear darb ainm Cú Chulainn," a dúirt Siobhán.

    "Mal was in love with a man named Cú Chulainn," Siobhán said.

  • "Ach ní raibh sé buíoch di.

    "But he did not appreciate her.

  • Chuaigh sí chun a lorg, ach chuir sé deireadh lena saol.

    She went in search of him, but he ended her life."

  • "Labhair Siobhán faoin radharc agus d'athraigh sí an t-am.

    Siobhán spoke about the view and changed the topic.

  • "Ní gan brón amháin atá na haillte," a dúirt sí.

    "The cliffs are not without sorrow," she said.

  • "Bhí na Seanghardaí Átha Cliath anseo uair amháin.

    "The Dublin Fusiliers were here once."

  • "Chuir sí léi, "Bhí long orthu agus d'fhéach siad síos na haillte uaireanta.

    She continued, "They had a ship and sometimes looked down the cliffs.

  • Deirtear gur thit duine díobh agus gur sciob an fharraige é.

    It is said one of them fell and was swept away by the sea."

  • "Bhí na turasóirí fós ag éisteacht, ag féachaint ar an aillte iontacha.

    The tourists were still listening, gazing at the magnificent cliffs.

  • "Anois," a dúirt Siobhán, "féach ar an farraige.

    "Now," Siobhán said, "look at the sea.

  • Uaireanta, feiceann daoine ag cruthanna i bhfoirm cailín nó fear.

    Sometimes, people see shapes in the form of a girl or a man."

  • "Bhí deireadh leis an turas.

    The tour came to an end.

  • Bhí na scéalta curtha i láthair agus na turasóirí sásta.

    The stories had been told, and the tourists were happy.

  • "Go raibh maith agaibh as éisteacht," a dúirt Siobhán.

    "Thank you for listening," Siobhán said.

  • "Tá súil agam go mbainfidh sibh taitneamh as an radharc álainn.

    "I hope you enjoy the beautiful view."

  • "Chuaigh grúpa na turasóirí ar ais lena gcroí lán de scéalta.

    The group of tourists went back with their hearts full of stories.

  • Bhí Siobhán sásta mar go raibh rún na nAillte san aigne anois freisin.

    Siobhán was pleased because the secrets of the Cliffs now lived in their minds too.

  • Ach bhí rud eile ann a bhí á mhothú ag Siobhán, mothúchán sásta.

    But Siobhán was feeling something else, a happy emotion.

  • Bhí sí sásta as an áilleacht agus as an gcomhluadar.

    She was content with the beauty and the company.

  • Bhí sí théis an lá a chaitheamh go draíochtach, anseo i mbarr na nAillte.

    She had spent the day magically, here at the top of the Cliffs.

  • Sin deireadh an scéil, ach níl deireadh leis an gcuimhne.

    That's the end of the story, but the memory remains.