FluentFiction - Irish

Moonlit Mystery: Discovering Magic on a Winter Beach

FluentFiction - Irish

12m 19sDecember 23, 2025
Checking access...

Loading audio...

Moonlit Mystery: Discovering Magic on a Winter Beach

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Fuar sa gheimhreadh a bhí ann.

    It was cold in the winter.

  • Bhí Caoimhe ag siúl ar thrá geal leis an ngealach ag lonrú.

    Caoimhe was walking on a bright beach with the moon shining.

  • Bhí sí ag éalú ón gcraos Nollaig.

    She was escaping from the Christmas chaos.

  • Bhí an trá ciúin agus an fharraige ag caint go mífrithghníomhach.

    The beach was quiet, and the sea was speaking in an unreactive manner.

  • Mhothaigh Caoimhe faoiseamh beagán ón torann istigh sa bhaile.

    Caoimhe felt a bit of relief from the noise inside the house.

  • Tugadh faoi deara go tobann fuaim gleoite, cosúil le cloigíní ciúine ón bhfarraige.

    Suddenly, a sweet sound was noticed, like gentle bells from the sea.

  • D'fhéach Declan agus Siobhán ar Caoimhe, ach bhí sí caillte ina smaointe féin.

    Declan and Siobhán looked at Caoimhe, but she was lost in her own thoughts.

  • Bhí a croí lán le fiosracht.

    Her heart was full of curiosity.

  • "Cad a bhíonn ann, foinse an fhuaim?

    "What could it be, the source of the sound?"

  • " a tháinig an cheist ina hintinn.

    came the question in her mind.

  • Ach bhí an taoide ard agus bhí an trá clúdaithe le dorchadas.

    But the tide was high, and the beach was covered with darkness.

  • Bhí eagla neamhrialta ar Caoimhe faoin bhfarraige dorcha, ach an t-aon phaisean a thug uirthi a leanúint ná an fonn chun a fháil amach.

    Caoimhe had an irrational fear of the dark sea, but the only passion that drove her to follow was the urge to find out.

  • Bhog sí níos gaire don uisce, cé go raibh an fuacht ag dul i bhfeidhm uirthi.

    She moved closer to the water, even though the cold was affecting her.

  • Mar a rinne sí a bealach, d'fhás an torann níos airde agus ní tháinig sé ach isteach ina croí.

    As she made her way, the noise grew louder, and it filled her heart.

  • Bhí an ghné éadrom, mar gurbh iad na cloigíní amháin a threoraigh í.

    The light element was there, as it was only the bells that guided her.

  • Stop Declan agus Siobhán, agus d'fhéach siad mar a thug Caoimhe aghaidh ar na tonnta.

    Declan and Siobhán stopped and watched as Caoimhe faced the waves.

  • Bhí sí á threorú ag rud éigin níos mó ná í féin.

    She was being guided by something greater than herself.

  • Sa deireadh, d’aimsigh sí rud beag lonrach ar bharr na dtonnta - buí ag snámh.

    In the end, she discovered a small shining object on the crest of the waves — golden and floating.

  • Sin foinse an fhuaim!

    That was the source of the sound!

  • Chuaigh sé i dtaithí uirthi go raibh an draíocht istigh inti féin i gcónaí.

    It became familiar to her that the magic was always within herself.

  • Bhí sí ag iarraidh rud éigin níos doimhine a aimsiú i gcónaí, ach faigheann sí amach go bhfuil sé ann cheana féin.

    She had always wanted to find something deeper, but she discovers that it's already there.

  • D'fhill Caoimhe ar an trá, a croí tionscnaithe faoin gcéad eispéireas úr.

    Caoimhe returned to the beach, her heart invigorated by the new experience.

  • D’fhéach sí ar Siobhán agus Declan a rith ina treo.

    She saw Siobhán and Declan running towards her.

  • “Tá sé ceart go leor a bheith caillte,” a mhachnaigh sí.

    “It’s okay to be lost,” she mused.

  • Thóg sí aire ar an eagna nua.

    She took heed of the newfound wisdom.

  • Thosaigh an chuma is a osclaíodh na réaltaí í.

    It seemed as if the stars were opening her.

  • Agus ansin, leis an intinn shocair sin, roinn sí an Nollaig ar iasacht le Siobhán agus Declan, an t-áthas a fuarthas faoin ngealach an tráthnóna sin.

    And then, with that calm mind, she shared Christmas with Siobhán and Declan, the joy they found under the moon that evening.