FluentFiction - Irish

Lost in Love: An Irish Tale of Friendship and Adventure

FluentFiction - Irish

15m 53sFebruary 6, 2026
Checking access...

Loading audio...

Lost in Love: An Irish Tale of Friendship and Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • I lár an Gheimhridh, ar thóir eachtraíochta i nGarraithe Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath, bhí trí chara: Maeve, Declan, agus Cillian.

    In the middle of winter, in search of adventure in the Garraithe Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath, were three friends: Maeve, Declan, and Cillian.

  • Bhí lá fuar ann ach d'fhág an sneachta éadrom an áit cosúil le radharc as scéal draíochta.

    It was a cold day, but the light snow made the place look like a scene from a magical story.

  • Chaith croídearaí beaga dearga ar ghéaga na gcrann saothar ársa na hÉireann i gcomócarnacht leis An Lá Fhéile Vailintín.

    Little red hearts hung on the branches of the trees, representing the ancient Irish celebration in conjunction with An Lá Fhéile Vailintín.

  • Is duine fiosrach í Maeve. Ba mhaith léi rudaí nua a aimsiú i gcónaí.

    Maeve is a curious person. She always wants to find new things.

  • Bhí Declan an-chúramach i gcónaí, rud a chuir eagla air faoi dhul i mbun baol.

    Declan was always very cautious, which made him afraid to engage in danger.

  • Agus ansin bhí Cillian ann, a bhí i gcónaí ag smaoineamh ar rudaí eile, bogtha ag a samhlaíocht.

    And then there was Cillian, who was always thinking about other things, moved by his imagination.

  • Agus iad ag siúl tríd na garraithe go ciúin, iarradh ar na trí chara imeachtaí a bhféile féin a shaothrú.

    As they walked quietly through the gardens, the three friends were inspired to create their own festival.

  • "Cinnte, caithfimid rud éigint suimiúil a aimsiú," a dúirt Maeve go fuinniúil.

    "Surely, we must find something interesting," said Maeve energetically.

  • "Is fearr dúinn fanacht gan ár n-aon airdealach a dhéanamh," d'fhreagair Declan, a bhí ag comhairle a thabhairt i gcónaí.

    "It's best for us to stay without drawing any attention to ourselves," responded Declan, who was always giving advice.

  • Nuair a chuaigh an t-imithe thart go tobann, bhuail Cillian ar teachín beag.

    When dusk suddenly fell, Cillian stumbled upon a small cottage.

  • Cheap siad go raibh slí amach ann.

    They thought it was an exit.

  • "Feicimid an bhfuil muid ceart!" a dúirt Maeve, agus chuaigh siad isteach sa teachín.

    "Let's see if we're right!" said Maeve, and they went into the cottage.

  • Ach tar éis tamaill, ní raibh aon rud ann seachas uirlisí feistiúcha na ngáirdíní.

    But after a while, there was nothing inside except for garden fitting tools.

  • Bhí doras dúnta agus ní raibh na heochracha leo.

    The door closed, and they didn't have the keys with them.

  • Bhí siad gafa!

    They were trapped!

  • Bhí a fhios ag Declan go raibh comhairle na ndaoine á lorg mar rogha is fearr.

    Declan knew that seeking advice from others was the best option.

  • "Déanaimís iarracht an fhoireann a lorg, b'fhéidir go bhfuil duine ann fós," a mhol sé.

    "Let's try to find the staff, maybe there's still someone around," he suggested.

  • Ach bhí Maeve níos fonnmhaire ar an eolas a fháil faoin teachín seo agus na rúna de b'fhéidir.

    But Maeve was keener on finding out more about this cottage and its possible secrets.

  • Bhí Cillian, idir an dá linn, cróite le léamh na bplátaí faisnéise a bhí ann i dtreo na bplandaí.

    Meanwhile, Cillian was engrossed in reading the information plates pointing to the plants.

  • Bhí scríobhtaí ar na plandaigh speisialta seo agus cé hiad na speicis.

    There were writings about these special plants and what species they were.

  • Nuair a fuair siad clúmh manach domhain, phreab Maeve beagnach sa tában a chur eagla uirthi.

    When they found a deep monk's hood, Maeve almost jumped in surprise, it startled her.

  • Fuair siad amach garda slándála a bhí caillte freisin, agus ní raibh sé in ann dul amach.

    They discovered a security guard who was also lost and couldn’t get out.

  • "Conas a aimsíonn an chuid eile é seo?" a d'fhiafraigh Cillian, ag féachaint ar an ngarda le ceist mhór.

    "How does everyone find this?" asked Cillian, looking at the guard with a big question.

  • "Tá sé mar gheall go bhfuil an pictiúr le hipnotizing!" a d'fhreagair an garda slándála le gáire.

    "It's because the picture is hypnotizing!" the security guard replied with laughter.

  • Le chéile, thosaigh siad ag grinneal na slí chun an bealach ceart a fháil ar ais.

    Together, they began to figure out the way to find the right path back.

  • Tar éis an achrann, bhí walkie-talkie ag an garda agus d'iarr sé cabhair.

    After the struggle, the guard had a walkie-talkie and called for help.

  • Tháinig duine éigin leis an eochair a ligean dóibh amach sa deireadh.

    Someone came with the key to finally let them out.

  • "Is dóigh liom gur chóir dúinn a bheith ag éisteacht le Declan níos minice," a dúirt Maeve, fhlaitheasach agus faoiseamh.

    "I think we should listen to Declan more often," said Maeve, graciously relieved.

  • "I mo tbheith, is deas eachtraíoch is tú," a d'fhreagair Declan, ag aíréade.

    "In my opinion, you're delightfully adventurous," responded Declan, jokingly.

  • Seo, i ngabhail le cairde leigh coragem agus lúcháire. Leis sin, d'fhág siad an áit, ag gáire le scéal taibhseach le hinsint.

    Here, in capturing courage and joy with friends, they left the place, laughing with a wonderful story to tell.

  • Agus ó tharla tháinig Féile Vailintín, bhí rud éigint speisialta áibhéil i gcroí an chara.

    And since Féile Vailintín had arrived, there was something uniquely special in the heart of the friendship.