FluentFiction - Croatian

Coffee Mishap Turns Date Unforgettable

FluentFiction - Croatian

16m 21sDecember 13, 2023

Coffee Mishap Turns Date Unforgettable

1x
0:000:00
View Mode:
  • Sunce je polako zalazilo nad krovovima stare jezgre Zagreba, osvjetljavajući kamenim popločenim ulicama u toplim nijansama zlata.

    The sun was slowly setting over the rooftops of the old town center of Zagreb, casting warm shades of gold along the cobblestone streets.

  • U jednoj od tih ulica, tik do Trga bana Jelačića, smjestio se mali ugodni kafić poznat po svojoj kućnoj atmosferi i mirisu svježe mljevene kave.

    In one of those streets, right next to Ban Jelačić Square, there was a small cozy café known for its homely atmosphere and the smell of freshly ground coffee.

  • Tog posebnog popodneva, Luka je u tom kafiću čekao Anu.

    On this particular afternoon, Luka was waiting for Ana in that café.

  • Bio je to njihov prvi spoj.

    It was their first date.

  • Luka je već sjedio za drvenim stolom pored prozora, nervozno tapkajući prstima po stolu.

    Luka was already sitting at a wooden table by the window, nervously tapping his fingers on the table.

  • Nosio je svoju najbolju košulju i parfem kojeg je kupio samo za ovu priliku.

    He was wearing his best shirt and a perfume he had bought just for this occasion.

  • Kada je Ana kročila unutra, njezin osmijeh je zračio cijelom prostorijom.

    When Ana walked in, her smile lit up the whole room.

  • Bila je odjevena u bijelu majicu koja joj je savršeno pristajala i bila je točno onakva kakvu ju je Luka zamišljao – jednostavna, ali očaravajuća.

    She was dressed in a white shirt that fit her perfectly, just as Luka had imagined her—simple yet captivating.

  • Pozdravivši se, Luka joj je pomogao da skine kaput i nježno ju je uputio prema stolu.

    After greeting each other, Luka helped her take off her coat and guided her to the table.

  • U tom trenutku, konobar je donio njihove kave.

    At that moment, the waiter brought their coffees.

  • Luka je s uzbuđenjem podigao šalicu kako bi otpio prvi gutljaj, ali tada se desilo nešto neočekivano.

    Luka eagerly raised his cup to take the first sip, but then something unexpected happened.

  • Njegova ruka je zadrhtala, a vrijeme kao da se usporilo dok je šalica kliznula iz njegovih prstiju te se kava prolila po Aninoj novoj bijeloj majici.

    His hand trembled, and time seemed to slow down as the cup slipped from his fingers, spilling coffee on Ana's new white shirt.

  • Ana je zastenjala od iznenađenja, a Lukino lice postalo je crveno kao višnja.

    Ana gasped in surprise, and Luka's face turned as red as a cherry.

  • "Oprosti, oprosti!" izletjelo je iz njega dok je brzo tražio salvetu.

    "I'm so sorry, I’m so sorry!" he blurted out as he quickly searched for a napkin.

  • Osjećao je kako se zdjela srama prelijeva iznad glave.

    He felt a bowl of embarrassment pouring over his head.

  • Umjesto ljutnje, Ana je iznenada počela smijati.

    Instead of getting upset, Ana suddenly started laughing.

  • Njen smijeh bio je zarazan i ubrzo su se oboje smijali cijelom situacijom.

    Her laughter was infectious, and soon they were both laughing at the whole situation.

  • "Hej, to je samo majica," rekla je Ana.

    "Hey, it's just a shirt," Ana said.

  • "Ali moram priznati, ovo definitivno čini naš prvi spoj nezaboravnim!"

    "But I have to admit, this definitely makes our first date unforgettable!"

  • Luka je odahnuo s olakšanjem i konobar im je brzo donio vodu i sol kako bi pomogli ukloniti mrlju.

    Luka breathed a sigh of relief, and the waiter quickly brought them water and salt to help remove the stain.

  • Dok su zajedno tapkali po mokroj majici, neugodnost se polako topila, a razgovor je tekao sve slobodnije.

    As they worked together to dab at the wet shirt, the awkwardness slowly melted away, and the conversation flowed more freely.

  • Kako su sati prolazili, Anina majica postala je samo bijedan podsjetnik na njihov nespretni početak.

    As the hours passed, Ana's shirt became just a minor reminder of their clumsy start.

  • Na kraju večeri, kada su se konačno rastali, dogovorili su se za drugi spoj.

    By the end of the evening, as they finally said goodbye, they arranged for another date.

  • Luka je s osmijehom gledao Anu kako odlazi, znajući da ova mala nezgoda nije pokvarila njihov spoj, već je postala simpatična priča koju će jednog dana s osmijehom prepričavati.

    Luka watched Ana leave with a smile, knowing that this little mishap hadn't ruined their date, but had become a charming story they would someday retell with a smile.

  • Ana je otišla s mrljom na majici, ali i s bistrim saznanjem da je pravi šarm nekada u nesavršenosti, a njihov prvi spoj u Zagrebu bio je dokaz da se iz male katastrofe može razviti nešto lijepo.

    Ana left with a coffee stain on her shirt, but also with a clear understanding that real charm sometimes lies in imperfection, and their first date in Zagreb was proof that something beautiful can emerge from a small disaster.

  • Na kraju, nije bila važna mrlja od kave, već iskreni osmjesi koje su razmjenjivali u sjaju zalazećeg sunca.

    In the end, the coffee stain didn't matter; it was the genuine smiles they exchanged in the glow of the setting sun.