Dubrovnik Whiskers & City Quests
FluentFiction - Croatian
Dubrovnik Whiskers & City Quests
Vjetar je lagano šumio kroz uske ulice starog grada Dubrovnika i nosio miris mora dok je Ivana hodala stazama ispunjenim poviješću.
The wind gently rustled through the narrow streets of the old city of Dubrovnik, carrying the scent of the sea as Ivana walked along the pathways steeped in history.
Njeni prijatelji Marko i Petra već su iščekivali ovo putovanje i nisu mogli vjerovati da su konačno tu, okruženi kamenim zidinama koje pričaju priče iz davnina.
Her friends Marko and Petra had been looking forward to this trip and could not believe they were finally there, surrounded by the stone walls that told stories from ancient times.
Dok su šetali, naišli su na stepenice koje vode na zidine.
As they strolled, they came across the steps leading up to the city walls.
S uzbuđenjem su se počeli pentrati, usput diveći se pogledu na krovove starog grada.
With excitement, they began to climb, admiring the view of the rooftops of the old city.
Ivana je bila posebno očarana prizorima - svaki kutak Dubrovnika bio je kao iz bajke.
Ivana was especially enchanted by the sights; every corner of Dubrovnik seemed like something out of a fairytale.
Marko je veselo pokazivao na znamenitosti koje je prepoznavao iz povijesnih knjiga, dok je Petra fotografirala sve što joj je dolazilo pod ruku.
Marko cheerfully pointed out landmarks he recognized from history books, while Petra snapped pictures of everything in sight.
Prolazeći pored kule Minčeta, Ivana je na trenutak zastala.
Passing by the Minceta Tower, Ivana paused for a moment.
Primijetila je figuru koja je savršeno mirno sjedila na rubu zida, poput skulpture.
She noticed a figure sitting perfectly still on the edge of the wall, like a sculpture.
Bila je to mačka, sjajne crne dlake, usredotočena kao da stražari nad gradom.
It was a cat, with shiny black fur, focused as if keeping watch over the city.
Ivana se tiho približila, misleći da je to statua i znatiželjno se nagnula bliže.
Ivana quietly approached, thinking it was a statue, and leaned in curiously.
Kameni "kip" je odjednom proizveo šmekav zvuk – zapravo, meow.
The stone "statue" suddenly emitted a soft sound – in fact, a meow.
Ivana je, prestravljena, skočila unazad, izgubivši ravnotežu i zamalo posrnula, ali Marko je brzo uhvatio za ruku.
Startled, Ivana jumped back, losing her balance and nearly stumbling, but Marko quickly caught her hand.
Sva trojica prasnuli su u smijeh, a mačka, neuznemirena, samo je prešetala svojim elegantnim korakom dalje po zidu.
All three burst into laughter, while the cat, unfazed, elegantly strolled along the wall.
Naši avanturistijski prijatelji su nastavili s istraživanjem, sada i s novom anegdotom koju će prepričavati.
Our adventurous friends continued their exploration, now with a new anecdote to share.
Razgledali su tvrđavu Lovrijenac i Revelin, razmišljajući o svim obljetnicama koje su ta mjesta vidjela.
They toured the Lovrijenac and Revelin fortresses, pondering the many anniversaries these places had witnessed.
Na kraju dana, umorni ali sretni, sjeli su u jednu od lokalnih konoba da se odmore i prepričaju doživljaje.
At the end of the day, tired but content, they sat in one of the local taverns to rest and recount their experiences.
Razgovarali su o Ivani i njenom susretu s "kipom" mačkom, i kako je svaki kutak staroga grada ima svoju čaroliju i iznenađenja.
They discussed Ivana and her encounter with the "statue" cat, and how every corner of the old city had its own magic and surprises.
Dok su započinjali svoj povratak kući, Dubrovnik je ostao za njima, s mačkom koja je tiho promatrala nove putnike s visine svojih zidina, spremna za novu igru sa sjenkama i svjetlom starog grada.
As they began their journey back home, Dubrovnik remained behind them, with the cat quietly observing the new travelers from the heights of its walls, ready for a new game of shadows and light in the old city.