FluentFiction - Croatian

Lessons in Humility: A Culinary Adventure at Dolac Market

FluentFiction - Croatian

13m 35sMay 13, 2024

Lessons in Humility: A Culinary Adventure at Dolac Market

1x
0:000:00
View Mode:
  • Na Dolcu u Zagrebu, trg užurban i pun boja, vrvi ljudima.

    At Dolac in Zagreb, a bustling and colorful market, people are swarming.

  • Ivan, Ana i Marko kreću se među štandovima.

    Ivan, Ana, and Marko move among the stalls.

  • Marko obožava štrukle.

    Marko loves štrukli.

  • Raspravlja sa svakim prodavačem o tome.

    He debates with each vendor about it.

  • "Ne, ne. Krivi ste," kaže Marko s malo previše strasti.

    "No, no. You're wrong," Marko says with a bit too much passion.

  • "Štrukli se ne prave tako. Moja baka je radila drugačije."

    "Štrukli aren't made like that. My grandma did it differently."

  • Ana i Ivan gledaju, s osmijehom na usnama.

    Ana and Ivan watch, smiles on their lips.

  • Dolac je užurban.

    Dolac is bustling.

  • Prodavači nude svježe voće, povrće i sir.

    Vendors are offering fresh fruits, vegetables, and cheese.

  • Sunce obasjava štandove.

    The sun lights up the stalls.

  • Mirisi hrane mame prolaznike.

    The smells of food entice passersby.

  • Jedan prodavač uzvraća: "Dečko, ti nemaš pojma. Ja sam poznati kuhar. Ja znam bolje."

    One vendor responds: "Boy, you have no idea. I’m a well-known chef. I know better."

  • Ivan zaviri i šokiran prepoznaje čovjeka.

    Ivan peers in and, shocked, recognizes the man.

  • "Marko, to je... on je slavni kuharski šef! Ima TV emisiju o kuhanju."

    "Marko, that's... he's a famous chef! He has a cooking TV show."

  • Marko se smrzne. "Ozbiljno? Oprostite... nisam znao."

    Marko freezes. "Seriously? I'm sorry... I didn't know."

  • Osjeti sram. "Možete li mi pokazati kako vi pravite štrukle?"

    He feels ashamed. "Can you show me how you make štrukli?"

  • Šef se nasmiješi, briše ruke o pregaču. "Naravno! Prvo stavimo sir i vrhnje..."

    The chef smiles, wiping his hands on his apron. "Of course! First, we put in the cheese and cream..."

  • Ljudi se okupljaju, gledaju.

    People gather around, watching.

  • Šef objašnjava svaki korak.

    The chef explains each step.

  • Marko sluša pažljivo.

    Marko listens carefully.

  • Šefovo znanje očito je veliko.

    The chef's knowledge is clearly vast.

  • "Hvala vam puno," kaže Marko na kraju, ponizno.

    "Thank you so much," Marko says humbly at the end.

  • "Nema na čemu. Uvijek je zadovoljstvo podučavati," odgovori šef s osmijehom.

    "You're welcome. It's always a pleasure to teach," the chef replies with a smile.

  • Ivan i Ana plješću.

    Ivan and Ana clap.

  • Od tog dana, Marko ima novo poštovanje prema kuharima.

    From that day on, Marko has a new respect for chefs.

  • Uči svaki put kad ide na Dolac.

    He learns every time he goes to Dolac.

  • Tržište i dalje vrvi i miriše, no sad je za njega posebno mjesto za učenje.

    The market continues to buzz and smell wonderful, but now it's a special place for him to learn.

  • Marko kod kuće priprema štrukle s ljubavlju.

    At home, Marko prepares štrukli with love.

  • On, Ana i Ivan uživaju u hrani zajedno.

    He, Ana, and Ivan enjoy the food together.

  • Dolac im ostaje u srcu kao mjesto gdje su naučili važne lekcije o hrane i skromnosti.

    Dolac remains in their hearts as a place where they learned important lessons about food and humility.