FluentFiction - Croatian

Discover the Heartbeat of Zagreb: A Day at Dolac Market

FluentFiction - Croatian

14m 14sMay 30, 2024

Discover the Heartbeat of Zagreb: A Day at Dolac Market

1x
0:000:00
View Mode:
  • Dolac tržnica u Zagrebu je uvijek puna života.

    The Dolac market in Zagreb is always full of life.

  • Crveni krovovi štandova, miris svježih proizvoda i šum užurbanih ljudi.

    The red roofs of the stalls, the smell of fresh produce, and the buzz of bustling people.

  • Ana i Ivan odlučili su provesti subotnje jutro u ovoj živopisnoj tržnici.

    Ana and Ivan decided to spend their Saturday morning at this vibrant market.

  • Sunce je sjalo, a ptice su pjevale.

    The sun was shining, and the birds were singing.

  • Ana drži popis.

    Ana holds a list.

  • Piše: "Rajčice, krastavci, šljive, domaći sir, med.

    It says: "Tomatoes, cucumbers, plums, homemade cheese, honey."

  • " Ivan nosi platnenu torbu.

    Ivan carries a cloth bag.

  • Prvo idu do štanda s povrćem.

    They first go to the vegetable stall.

  • Prodavač im nudi svježe rajčice.

    The vendor offers them fresh tomatoes.

  • Ana uzima jednu i mirisne.

    Ana takes one and smells it.

  • "Odlično miriše," kaže.

    "Smells great," she says.

  • Ivan pokušava pregovarati.

    Ivan tries to negotiate.

  • "Možemo li dobiti popust ako kupimo više?

    "Can we get a discount if we buy more?"

  • " Prodavač se smiješi.

    The vendor smiles.

  • "Naravno, gospodine.

    "Of course, sir.

  • Pametna kupovina!

    Smart shopping!"

  • "Sljedeći štand je pun domaćeg sira.

    The next stall is full of homemade cheese.

  • Stara baka nudi sir koji je napravila sama.

    An old lady offers cheese she made herself.

  • "Ovaj je sir najbolji u gradu," kaže s ponosom.

    "This cheese is the best in town," she says proudly.

  • Ana uzima komadić i kuša.

    Ana takes a piece and tastes it.

  • "Ukusan je, Ivan.

    "It’s delicious, Ivan.

  • Uzet ćemo malo.

    We’ll take some."

  • "Kroz gužvu, Ana i Ivan dolaze do štanda s medom.

    Through the crowd, Ana and Ivan reach the honey stall.

  • Pčelar im nudi različite vrste.

    The beekeeper offers them different types.

  • "Ovaj med je s naših planina," kaže.

    "This honey is from our mountains," he says.

  • Ana i Ivan biraju teglicu meda.

    Ana and Ivan choose a jar of honey.

  • Oboje su sretni s kupovinom.

    Both are happy with their purchase.

  • Dok hodaju među štandovima, Ivan primjećuje štand s voćem.

    As they walk among the stalls, Ivan notices a fruit stand.

  • "Šljive!

    "Plums!"

  • " usklikne.

    he exclaims.

  • Ana se smije.

    Ana laughs.

  • "Naravno, Ivane.

    "Of course, Ivan.

  • Kupit ćemo šljive.

    We'll buy plums."

  • "Na kraju, vreće su pune.

    In the end, their bags are full.

  • Ruke su im teške, ali osmijesi su široki.

    Their hands are heavy, but their smiles are wide.

  • "Imamo sve što trebamo," kaže Ana.

    "We have everything we need," says Ana.

  • "Hvala ti što si došao sa mnom," dodaje Ivan.

    "Thank you for coming with me," Ivan adds.

  • Dok izlaze iz tržnice, osjećaju se ispunjeni.

    As they leave the market, they feel fulfilled.

  • Dolac tržnica pružila im je još jedan nezaboravan dan.

    The Dolac market gave them another unforgettable day.

  • Nisu samo kupili svježe proizvode, već su osjetili duh Zagreba.

    They didn’t just buy fresh produce; they felt the spirit of Zagreb.

  • Kad su stigli kući, sjeli su zajedno.

    When they got home, they sat together.

  • Otvorili su vreće i počeli se pripremati za nedjeljni ručak.

    They opened the bags and began preparing for Sunday lunch.

  • Srce im je bilo puno zadovoljstva, jer subota u Zagrebu nikada nije bila bolja.

    Their hearts were full of satisfaction, because Saturday in Zagreb had never been better.