FluentFiction - Croatian

Lost and Found in Dubrovnik: A Tale of Friendship and Adventure

FluentFiction - Croatian

17m 36sAugust 4, 2024

Lost and Found in Dubrovnik: A Tale of Friendship and Adventure

1x
0:000:00
View Mode:
  • Sunce je sijalo iznad Dubrovnika i osvetljavalo stare kamene ulice.

    The sun was shining above Dubrovnik, illuminating the old stone streets.

  • Ljeto je bilo u punom jeku, a Marija i Ana šetale su starim gradom.

    Summer was in full swing, and Marija and Ana were walking through the old town.

  • Marija je bila ushićena.

    Marija was ecstatic.

  • Voljela je povijest i arhitekturu Dubrovnika.

    She loved the history and architecture of Dubrovnik.

  • Ana, njezina najbolja prijateljica, imala je drugačiji pristup.

    Ana, her best friend, had a different approach.

  • Voljela je istraživati i nikada nije voljela slijediti pravila.

    She loved exploring and never liked following the rules.

  • "Budi pažljiva, Ana," rekla je Marija dok su hodale iza razreda.

    "Be careful, Ana," Marija said as they walked behind their class.

  • "Ne želim se izgubiti.

    "I don't want to get lost."

  • "Ana se nasmiješila i odmahnu rukom.

    Ana smiled and waved her hand.

  • "Ne brini, Marija.

    "Don't worry, Marija.

  • Dubrovnik nije toliko velik.

    Dubrovnik isn't that big.

  • Samo opusti se i uživaj.

    Just relax and enjoy."

  • "Dok su njihovi prijatelji slušali vodiča, Ana je zamijetila usku uličicu koja je vodila dalje od glavne staze.

    While their friends were listening to the guide, Ana noticed a narrow alleyway leading away from the main path.

  • Njezine oči su sjajile.

    Her eyes sparkled.

  • "Pogledaj ovo, Marija!

    "Look at this, Marija!

  • Hajdemo tamo!

    Let's go there!"

  • "Marija je oklijevala.

    Marija hesitated.

  • "Ne, Ana.

    "No, Ana.

  • Moramo ostati s razredom.

    We need to stay with the class."

  • "Ali Ana je već krenula.

    But Ana had already started moving.

  • Marija je uzdahnula i znala je da nema izbora.

    Marija sighed and knew she had no choice.

  • Morala je slijediti prijateljicu.

    She had to follow her friend.

  • Hodala je brzo kroz uličicu, srce joj je ubrzano lupalo.

    She walked quickly through the alleyway, her heart beating fast.

  • Znala je da bi se mogla izgubiti u ovim uskim prolazima.

    She knew she could easily get lost in these narrow passages.

  • Ana je trčala naprijed i tek s vremena na vrijeme pogledala unatrag.

    Ana was running ahead, occasionally looking back.

  • "Brže, Marija!

    "Faster, Marija!"

  • " viknula je.

    she shouted.

  • Marija je uznemirena pratila Anu kroz mnoge zakrivljene ulice.

    Marija anxiously followed Ana through many winding streets.

  • Bilo joj je teško zadržati smirenost.

    It was hard for her to stay calm.

  • Ipak, nije htjela ostaviti Anu samu.

    Still, she didn't want to leave Ana alone.

  • Na kraju, nakon nekoliko minuta brzog hodanja, ugledale su maleno dvorište uspavano u tišini.

    Finally, after a few minutes of fast walking, they saw a small courtyard enveloped in silence.

  • Starinske kuće su ga okruživale, a sredinom je raslo veliko stablo naranče.

    Antique houses surrounded it, and in the middle stood a large orange tree.

  • Sunce je stvaralo prekrasne sjene preko kamenih zidova.

    The sun cast beautiful shadows across the stone walls.

  • "Ovo je prekrasno," šapnula je Ana.

    "This is beautiful," whispered Ana.

  • "Nikad prije nisam vidjela ovako nešto.

    "I've never seen anything like this before."

  • "Marija je duboko udahnula i osjetila kako strah polako nestaje.

    Marija took a deep breath and felt the fear slowly fade.

  • "Da, stvarno je prekrasno," složila se.

    "Yes, it really is beautiful," she agreed.

  • "Ali trebamo se vratiti.

    "But we need to go back."

  • "Ana se nasmijala.

    Ana laughed.

  • "Naravno, sada se možemo vratiti.

    "Of course, now we can go back.

  • Hvala ti što si došla za mnom, Marija.

    Thank you for coming with me, Marija."

  • "Krenule su natrag prema glavnoj ulici.

    They headed back to the main street.

  • Marija je osjećala val ponosa.

    Marija felt a wave of pride.

  • Uspjela je prevladati svoj strah i otkrila novo mjesto zahvaljujući Ani.

    She had managed to overcome her fear and discovered a new place thanks to Ana.

  • Vratile su se grupi i podijelile svoje iskustvo.

    They rejoined the group and shared their experience.

  • "Mislila sam da si ljuta na mene," rekla je Ana.

    "I thought you were mad at me," said Ana.

  • "Ne, samo sam se brinula," odgovorila je Marija.

    "No, I was just worried," Marija replied.

  • "Ali sada sam sretna što sam krenula s tobom.

    "But now I'm glad I came with you.

  • Naučila sam nešto novo.

    I learned something new."

  • "I tako, Marija je shvatila da ponekad vrijedi riskirati.

    And so, Marija realized that sometimes it's worth taking risks.

  • Postala je sigurnija u sebe i svoje sposobnosti.

    She became more confident in herself and her abilities.

  • Putovanje u Dubrovnik postalo je nezaboravno, ne samo zbog povijesti i arhitekture, već i zbog prijateljstva koje je još više ojačalo.

    The trip to Dubrovnik became unforgettable, not just because of the history and architecture, but also because the friendship had grown even stronger.

  • Kraj.

    The end.