FluentFiction - Croatian

Pumpkin Showdown: Ivana Outwits Luka's Scheme

FluentFiction - Croatian

14m 51sOctober 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Pumpkin Showdown: Ivana Outwits Luka's Scheme

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na farmi u srcu Slavonije, okruženoj redovima bundeva koje se njišu na blagom vjetru i drvenom stajom koja priča priče o prošlim vremenima, Ivana je napeto radila.

    On the farm in the heart of Slavonija, surrounded by rows of pumpkins swaying in the gentle breeze and a wooden barn that tells stories of bygone times, Ivana was working earnestly.

  • Bila je ovo važna godina.

    This was an important year.

  • Jesen je stigla, a s njom i dugo očekivano natjecanje u vaganju bundeva.

    Autumn had arrived, bringing with it the long-awaited pumpkin weighing contest.

  • Ivana se nadala da će njezina bundeva biti najbolja.

    Ivana hoped that her pumpkin would be the best.

  • Vredno je radila cijelog ljeta, zalijevala ih i pazila na njih kao na vlastitu djecu.

    She had worked hard all summer, watering and caring for them as if they were her own children.

  • No, nije bila svjesna da se među bundevama skriva i mala spletka.

    However, she was unaware that a little scheme was hiding among the pumpkins.

  • Luka, njezin lukavi brat, uvijek je bio sklon psinama.

    Luka, her cunning brother, was always prone to mischief.

  • Ovoga puta, udružio se s Markom, samouvjerenim susjedom, i smislili su kako da obmanu Ivanu.

    This time, he teamed up with Marko, a confident neighbor, and they devised a plan to deceive Ivana.

  • Dodali su težine u Markove bundeve dok je Ivana bila zauzeta.

    They added weights to Marko's pumpkins while Ivana was busy.

  • Na sajmu na farmi, gdje su seljani veselo pripremali natjecanje, Ivana je slučajno čula kako Luka i Marko zbijaju šale na njezin račun.

    At the fair on the farm, where the villagers were cheerfully preparing for the contest, Ivana happened to overhear Luka and Marko cracking jokes at her expense.

  • "Nitko neće primijetiti dodatne težine," rekao je Luka smeškajući se.

    "No one will notice the extra weights," said Luka with a smile.

  • Ivanino srce je poskočilo.

    Ivana's heart skipped a beat.

  • Osjetila je kako joj obrazi izgaraju od adrenalina i sumnji.

    She felt her cheeks burning with adrenaline and suspicion.

  • Odlučna da sazna istinu, Ivana se prikrala do Markovih bundeva.

    Determined to discover the truth, Ivana sneaked over to Marko's pumpkins.

  • Blago ih je podigla i, na svoje iznenađenje, između kore i stalka našla utege.

    She gently lifted them and, to her surprise, found weights between the rind and the stand.

  • Nije bilo vremena za gubljenje.

    There was no time to lose.

  • Natjecanje je upravo počinjalo.

    The contest was just about to begin.

  • Izašla je pred sve seljane, a glas joj je bio siguran i odlučan.

    She stepped out in front of all the villagers, her voice strong and determined.

  • "Ove bundeve su varljive!

    "These pumpkins are deceptive!"

  • " uzviknula je i pokazala utege.

    she exclaimed and showed the weights.

  • Stanovnici sela su se uznemirili, gledajući prema Marku i Luki.

    The villagers were agitated, looking towards Marko and Luka.

  • Luka je pocrvenio, a Markova nadutnost je splasnula.

    Luka turned red, and Marko's arrogance deflated.

  • "Sve je bila šala," priznao je Luka, skidajući kapu s glave i bacajući pogled na zemlju.

    "It was all a joke," admitted Luka, taking off his cap and casting his gaze to the ground.

  • Marko je, s olakšanjem, odstupio od natjecanja.

    Marko, relieved, withdrew from the contest.

  • Na kraju se, konačno i pošteno, došlo do vaganja Ivanine bundeve.

    In the end, the weighing of Ivana's pumpkin was conducted fairly.

  • Bila je najveća!

    It was the largest!

  • Ivana je pobjedonosno podignula ruke i osjetila kako ju obuzima ponos i snaga koje nije prije osjetila.

    Ivana raised her arms triumphantly and felt a pride and strength she had never felt before.

  • Nakon natjecanja, Ivana je pogledala Lukinu pokajničku facu i nasmijala se.

    After the contest, Ivana looked at Luka's remorseful face and laughed.

  • "Važno je biti pošten," rekla mu je blagim tonom.

    "It's important to be honest," she said to him in a gentle tone.

  • Ovoga puta, naučila je lekciju koja je bila vrijednija od svake bundeve.

    This time, she learned a lesson more valuable than any pumpkin.

  • Njezina vjera u vlastite sposobnosti bila je jača nego ikad, a njezina farma svijetlila je kao dragulj usred slavonskog kraja.

    Her faith in her own abilities was stronger than ever, and her farm shone like a jewel in the middle of the Slavonian countryside.

  • Jesen joj nije mogla donijeti ljepši dar.

    Autumn couldn't have brought her a more beautiful gift.