FluentFiction - Hungarian

Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest

FluentFiction - Hungarian

14m 09sApril 7, 2024

Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest

1x
0:000:00
View Mode:
  • Budapest, a Duna szépséges panorámájával, híres látnivalóival, és persze a ragyogó gasztronómiájával, mely a város egyik gyöngyszeme.

    Budapest, with its beautiful view of the Danube, famous sights, and of course its brilliant gastronomy, which is one of the city's gems.

  • Ádám, a világutazó Bostonból, eddig még soha nem járt ezen a festői helyen.

    Ádám, the world-traveler from Boston, had never been to this picturesque place before.

  • Egy hideg péntek este, miközben a város fényei a Duna vizén csillantak, Ádám belépett a „Pörkölt és Tarhonya" nevű hagyományos magyar étterembe, hogy megismerje a helyi konyha ízvilágát.

    On a cold Friday evening, as the city lights sparkled on the Danube, Ádám entered a traditional Hungarian restaurant called "Bean Stew and Egg Noodles" to experience the local cuisine.

  • Csakhogy elkövetett egy hibát: nem ismerte a magyar nyelvet és a Google Fordítót használta, hogy rendeljen.

    However, he made a mistake: he did not know Hungarian and used Google Translate to order.

  • Kezdődött a kaland.

    The adventure began.

  • Ádám hurcolkodott a menü fölött, az ország közepén, a nyelv csendes lengében.

    Ádám struggled over the menu, in the heart of the country, with the language softly echoing.

  • Az esti szél az étterem kis zöld ajtaját csukogatta, míg ő csücsült a kényelmes bőrkanapén, bámulva a hatalmas szózáradékot, amelynek - a látszat ellenére - nem volt logikus értelme.

    The evening wind rattled the small green door of the restaurant, while he sat on a comfortable leather couch, staring at the huge menu, which - despite appearances - made no logical sense.

  • "A háromnyelvű kérés" - jegyezte meg a Google Fordító.

    "The trilingual request," noted Google Translate.

  • Ádám kérdőn meredt a fordításra, vajon mit jelenthet?

    Ádám stared questioningly at the translation, wondering what it could mean?

  • Kért egy pincért és közölte rendeléseit.

    He called a waiter and placed his order.

  • A pincér tágra nyílt szemekkel bámult vissza rá, majd elmosolyodva bólintott, és eltűnt a konyha irányába.

    The waiter glanced back at him with wide eyes, then smiled and disappeared towards the kitchen.

  • A történet ezen pontján Ádám érezte először, hogy valami nem stimmel.

    At this point in the story, Ádám felt for the first time that something was amiss.

  • Félóra múlva az asztalához ért a pincér, egy hatalmas ezüst tálcát cipelne.

    Half an hour later, the waiter arrived at his table, carrying a huge silver tray.

  • Ádám szemében várakozás és izgalom csillant.

    Expectation and excitement gleamed in Ádám's eyes.

  • De amikor a tálca fedelét felnyitották, jéghideg zavar járta át.

    But when the lid of the tray was lifted, a cold confusion set in.

  • Az asztalon nem volt étel.

    There was no food on the table.

  • Helyette a tálca három különböző nyelvű könyvet tartalmazott: egy magyar, egy angol és egy német nyelvkönyvet.

    Instead, the tray contained three different language books: a Hungarian, an English, and a German language book.

  • A pincér nagy nevetésben tört ki.

    The waiter burst into laughter.

  • "Azt gondoltam, szeretné elsajátítani a nyelvünket, ezért hoztam könyveket.

    "I thought you wanted to learn our language, so I brought books.

  • A 'háromnyelvű kérés' valójában nem is létező étel a mi konyhánkban.

    The 'trilingual request' is actually not a dish in our kitchen."

  • " Ádám szélesen elnevette magát és elismerte, hogy nem értette a menüt.

    Ádám burst into laughter and admitted that he did not understand the menu.

  • A pincér barátságosan segített neki rendelni, és az este végül jól alakult.

    The waiter kindly helped him place an order, and the evening turned out well in the end.

  • A téves rendelés csupán egy nagyon vicces emlékké vált Ádám számára, amiért a Google Fordító volt a felelős.

    The mistaken order became a very funny memory for Ádám, thanks to Google Translate.

  • Ez a történet megtanította Ádámnak, hogy bár a Google Fordítás nagyszerű eszköz lehet a nyelvi akadályok leküzdésében, még mindig van helye a tévedéseknek.

    This story taught Ádám that although Google Translate can be a great tool for overcoming language barriers, there is still room for mistakes.

  • És pedig minden tévedés lehetőséget kínál a nevetésre, a tanulásra, és arra, hogy másokkal közösen csodájára járjunk a világnak.

    And every mistake offers an opportunity for laughter, learning, and marveling at the world together with others.