FluentFiction - Indonesian

Silent Harmony: A Nyepi Ceremony from the Heart of Bali

FluentFiction - Indonesian

16m 13sApril 12, 2025
Checking access...

Loading audio...

Silent Harmony: A Nyepi Ceremony from the Heart of Bali

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Di tengah hutan lebat dan suci di Ubud, Bali, Rina berdiri dengan hati yang bergetar.

    In the midst of the dense and sacred forest in Ubud, Bali, Rina stood with a trembling heart.

  • Daun-daun pohon berbisik lembut, seolah mengisyaratkan sambutan atas rencananya.

    The leaves of the trees whispered softly, as if signaling a welcome for her plan.

  • Hari itu adalah Nyepi, hari diam di Bali, di mana segala aktivitas dihentikan dan pulau ini tenggelam dalam ketenangan.

    That day was Nyepi, the day of silence in Bali, when all activities are stopped and the island is engulfed in tranquility.

  • Bersama Budi, sepupu yang setia dan ceria, Rina berjalan perlahan di antara jalan setapak berbatu.

    Together with Budi, her loyal and cheerful cousin, Rina walked slowly along the rocky path.

  • Mereka mengenang nenek mereka yang begitu mencintai pulau ini.

    They reminisced about their grandmother who so loved this island.

  • Saat mereka memasuki area Hutan Monyet Suci, Rina mengingat kembali keinginan neneknya untuk menyatu dengan alam Bali setelah kepergiannya.

    As they entered the area of the Sacred Monkey Forest, Rina recalled her grandmother's wish to become one with the nature of Bali after her passing.

  • "Rina, kita harus berhati-hati.

    "Rina, we must be careful.

  • Hari ini adalah Nyepi," bisik Budi, mengingatkan Rina akan pentingnya menghormati tradisi ini.

    Today is Nyepi," whispered Budi, reminding Rina of the importance of respecting this tradition.

  • Rina mengangguk, sadar akan tanggung jawabnya untuk tidak mengganggu ketenangan hari besar ini.

    Rina nodded, aware of her responsibility not to disturb the peace of this holy day.

  • Mereka berdua memilih jalan setapak yang jarang dilewati, berharap menemukan sudut yang tenang untuk melaksanakan upacara mereka.

    They both chose a rarely traveled path, hoping to find a quiet corner to conduct their ceremony.

  • Hutan tampak bersahabat meski sunyi, pepohonan tua berdiri kokoh seperti penjaga setia.

    The forest appeared friendly despite the silence, old trees standing firm like loyal guardians.

  • Hati Rina bergetar ketika ia membuka kotak kecil yang menyimpan abu neneknya.

    Rina's heart trembled as she opened a small box containing her grandmother's ashes.

  • "Kami di sini, Nek," ucapnya lirih dengan air mata yang mengalir perlahan.

    "We are here, Nek," she whispered softly with tears flowing slowly.

  • Budi memegang pundak Rina, memberikan dukungan dan kekuatan.

    Budi held Rina's shoulder, providing support and strength.

  • Dengan harapan tak terlihat, mereka mulai menaburkan abu secara perlahan ke tanah, membiarkannya membaur dengan keragaman flora yang menghidupkan hutan ini.

    With unseen hope, they began to slowly scatter the ashes onto the ground, letting it blend with the diversity of flora that revitalizes this forest.

  • Angin berembus lembut, seakan mengantarkan pesan mereka pada arwah nenek.

    The wind blew gently, as if carrying their message to their grandmother's spirit.

  • Tiba-tiba, dari balik pohon, segerombolan monyet mendekati mereka.

    Suddenly, from behind a tree, a group of monkeys approached them.

  • Alih-alih takut, Rina merasa seperti para monyet itu datang untuk menemani.

    Instead of fear, Rina felt as if the monkeys came to accompany them.

  • Mereka duduk diam, mengelilingi, seakan turut merasakan keheningan yang sarat makna.

    They sat quietly, encircling them, as if also feeling the silence laden with meaning.

  • Rina mengunci pandangan dengan seekor monyet kecil.

    Rina locked eyes with a small monkey.

  • Ada kedamaian yang menyelimutinya, sebuah rasa bahagia karena telah memenuhi keinginan nenek dengan cara yang sarat hormat.

    There was peace enveloping her, a sense of happiness because she had fulfilled her grandmother's wish in a manner full of respect.

  • Seolah nenek tersenyum dari tempatnya kini, memberi tahu bahwa dia senang dan telah menyatu dengan Bali.

    As if her grandmother was smiling from her place now, letting them know she was pleased and had united with Bali.

  • Setelah upacara selesai, Rina dan Budi meninggalkan hutan dengan perasaan lega.

    After the ceremony was completed, Rina and Budi left the forest with a sense of relief.

  • Rina belajar bahwa dalam tradisi terdapat rasa damai, dan bahwa cinta serta kenangan akan terus hidup, tak pernah benar-benar hilang.

    Rina learned that within tradition there is peace, and that love and memories will continue to live, never truly gone.

  • Sambil tersenyum ke arah Budi, Rina merasakan bahwa dia tidak sendirian.

    Smiling towards Budi, Rina felt that she was not alone.

  • Langit Bali yang mulai berwarna senja memberikan selimut keemasan terakhir di atas hutan, menandakan berakhirnya hari penuh arti dan permulaan damai baru bagi Rina dan neneknya.

    The Bali sky, starting to take on the hues of sunset, cast a final golden blanket over the forest, marking the end of a meaningful day and the beginning of new peace for Rina and her grandmother.