FluentFiction - Indonesian

Misty Highlands: Unraveling Dieng's Hidden Love Legend

FluentFiction - Indonesian

19m 11sSeptember 21, 2025
Checking access...

Loading audio...

Misty Highlands: Unraveling Dieng's Hidden Love Legend

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Di dataran tinggi yang penuh misteri, tepat di Dieng, berdirilah sebuah kabin kayu sederhana.

    In the highlands full of mystery, precisely in Dieng, stood a simple wooden cabin.

  • Kabin itu menawarkan pemandangan yang mempesona: hamparan kabut yang melayang di atas ladang terasering dan kuil-kuil kuno yang mengintip dari kejauhan.

    The cabin offered a mesmerizing view: a blanket of mist floating above terraced fields and ancient temples peeking from afar.

  • Di dalam kabin ini, Rina, seorang pustakawan yang teratur dan penasaran, sedang menikmati liburan.

    Inside this cabin, Rina, an orderly and curious librarian, was enjoying her vacation.

  • Ia berusaha melarikan diri dari kesibukan sehari-hari.

    She was trying to escape from the daily hustle and bustle.

  • Namun, rasa haus akan petualangan selalu ada dalam hatinya, meski ia sering terjebak dalam ketakutan menghadapi hal yang tidak dikenal.

    However, a thirst for adventure always lay within her heart, even though she often found herself trapped in fear of the unknown.

  • Suatu pagi, saat matahari bersinar lembut dan angin kering membelai lembah, Rina menemukan sebuah kartu pos tua tergeletak di sudut kabin.

    One morning, as the sun shone gently and a dry wind caressed the valley, Rina discovered an old postcard lying in the corner of the cabin.

  • Kartu pos itu hampir terkubur oleh debu waktu.

    The postcard was almost buried by the dust of time.

  • Namun, ada sesuatu yang menarik perhatian Rina.

    However, there was something that caught Rina's attention.

  • Ada pesan misterius yang tertulis di sana, kata-kata yang memancing rasa ingin tahunya.

    There was a mysterious message written there, words that sparked her curiosity.

  • "Cinta menunggu di tempat rahasia, di mana matahari mencium bumi."

    "Love awaits in a secret place, where the sun kisses the earth."

  • Rina pun merasa terdorong untuk memecahkan misteri ini.

    Rina felt compelled to solve this mystery.

  • Ia tahu ini mungkin petualangan yang ditunggunya; sebuah cerita yang bersembunyi di balik kata-kata.

    She knew this might be the adventure she had been awaiting; a story hiding behind words.

  • Namun, yang menjadi masalah adalah masyarakat lokal di Dieng seakan-akan enggan bicara mengenai kartu pos dan pesan aneh itu.

    However, the problem was that the local community in Dieng seemed reluctant to talk about the postcard and the strange message.

  • Mereka lebih suka menceritakan soal legenda dan mitos tanpa memberikan jawaban pasti.

    They preferred to talk about legends and myths without giving definitive answers.

  • Rina pun memutuskan untuk mencari lokasi yang mungkin dimaksud dalam pesan itu.

    Rina decided to search for the location that might be meant in the message.

  • Dalam pencariannya, ia bertemu dengan Budi, seorang pemuda yang sering terlihat sibuk mengolah kebunnya.

    In her search, she met Budi, a young man often seen busily tending to his garden.

  • Ia ramah, tapi selalu menghindari pembicaraan soal kartu pos itu.

    He was friendly but always avoided talking about the postcard.

  • Ada juga Sari, penjual kerajinan tangan di pasar pagi.

    There was also Sari, a handicraft seller at the morning market.

  • Meski tersenyum manis, ia selalu mengarahkan pembicaraan ke hal lain saat Rina bertanya tentang pesan itu.

    Although she smiled sweetly, she always diverted the conversation to other things when Rina asked about the message.

  • Rina merasa frustrasi, tetapi ia berusaha untuk tidak menyerah.

    Rina felt frustrated, but she tried not to give up.

  • Ia memetakan petunjuk dari kartu pos dan mulai mengunjungi tempat-tempat yang kira-kira sesuai dengan descrklahoma.

    She mapped the clues from the postcard and began visiting places that roughly matched the description.

  • Langkah-langkahnya semakin ringan dan penuh harapan ketika ia menyadari bahwa setiap lokasi memberinya potongan kecil dari teka-teki besar ini.

    Her steps became lighter and full of hope as she realized that each location gave her a small piece of this big puzzle.

  • Senja tiba saat Rina mengikuti bayangan kata-kata menuju sebuah bukit terpencil.

    Dusk arrived as Rina followed the shadow of words to a secluded hill.

  • Di puncak, matahari perlahan tenggelam, menciptakan pemandangan yang luar biasa indah.

    At the top, the sun slowly set, creating an extraordinarily beautiful scene.

  • Di sanalah, Rina menemukan sebuah tanda, seumpama ukiran di batu.

    There, Rina found a sign, like a carving on a stone.

  • Ukiran yang menceritakan kisah cinta dua jiwa yang hilang karena waktu, tetapi perlahan terungkap oleh kehadiran sinar matahari sore.

    The carving told the story of love between two souls lost over time, but slowly revealed by the presence of the afternoon sun.

  • Akhirnya, Rina memahami bahwa pesan itu adalah bagian dari legenda cinta yang terpendam, kisah yang telah lama dilupakan.

    Finally, Rina understood that the message was part of a hidden love legend, a story long forgotten.

  • Ia merasa puas telah mengungkap cerita itu dan memutuskan untuk menuliskannya.

    She felt satisfied having uncovered the tale and decided to write it down.

  • Melalui cerita itu, Rina merasakan keberanian baru dalam dirinya, siap untuk lebih berani menapaki misteri lain dalam hidupnya.

    Through that story, Rina felt a new courage within herself, ready to bravely explore other mysteries in her life.

  • Kabin di Dieng menjadi saksi transformasi Rina.

    The cabin in Dieng bore witness to Rina's transformation.

  • Ia telah berubah, lebih terbuka dan bersemangat menjelajahi dunia yang dulunya terasa menakutkan dan asing.

    She had changed, becoming more open and enthusiastic to explore a world that once felt frightening and foreign.

  • Petualangan kecil ini mengajarinya tentang kekuatan cinta dan pesan-pesan tersembunyi yang bisa kita temukan, jika kita berani keluar dari zona nyaman kita.

    This small adventure taught her about the power of love and the hidden messages we can find if we're brave enough to step out of our comfort zones.