FluentFiction - Indonesian

Crafting Connections: A School Project Sparks Cultural Pride

FluentFiction - Indonesian

16m 52sOctober 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

Crafting Connections: A School Project Sparks Cultural Pride

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Pasar Tanah Abang di Jakarta begitu ramai.

    The Pasar Tanah Abang in Jakarta is very crowded.

  • Orang-orang berlalu lalang dengan berbagai macam barang yang dijual.

    People are passing by with various items being sold.

  • Aroma sate dan bakso tercium dari berbagai arah.

    The aroma of sate and bakso wafts from different directions.

  • Rani dan Wayan berada di tengah hiruk-pikuk itu, membawa peta dan catatan yang kusut.

    Rani and Wayan are in the midst of the hustle and bustle, carrying a crumpled map and notes.

  • Mereka sedang mengerjakan proyek sekolah tentang warisan budaya.

    They are working on a school project about cultural heritage.

  • Rani sangat bersemangat.

    Rani is very enthusiastic.

  • Dia ingin proyek ini sempurna.

    She wants the project to be perfect.

  • "Kita harus menampilkan informasi lengkap," katanya pada Wayan.

    "We need to present complete information," she says to Wayan.

  • "Menggunakan poster dan grafik detail.

    "Using posters and detailed graphics."

  • "Wayan menggeleng.

    Wayan shakes his head.

  • "Poster itu bagus, tapi kita harus buat lebih hidup.

    "Posters are good, but we need to make it livelier.

  • Kita tunjukkan langsung kepada orang-orang.

    We should show it directly to people."

  • ""Dengan cara bagaimana?

    "In what way?"

  • " tanya Rani, penasaran.

    Rani asks, curious.

  • "Dengarkan," kata Wayan, menunjuk ke salah satu stan kerajinan.

    "Listen," says Wayan, pointing to one of the craft stalls.

  • "Kita bisa berbicara dengan pengrajin.

    "We can talk to the artisans.

  • Rekam kisah mereka.

    Record their stories.

  • Ceritakan kembali saat presentasi.

    Retell them during the presentation.

  • Itu lebih menarik.

    That's more interesting."

  • "Rani diam sejenak, berpikir.

    Rani pauses for a moment, thinking.

  • Sementara itu, di belakangnya, seorang penjual membungkus kerajinan batik dengan tangan cekatan.

    Meanwhile, behind her, a vendor deftly wraps a batik craft.

  • Wayan mengedipkan mata pada Rani.

    Wayan winks at Rani.

  • "Ayo coba saja.

    "Let's just try it."

  • "Hari Sumpah Pemuda semakin dekat.

    Hari Sumpah Pemuda is approaching.

  • Pasar penuh dengan semangat dan warna.

    The market is full of spirit and color.

  • Rani dan Wayan berdiri di sudut, menata meja untuk presentasi.

    Rani and Wayan stand in a corner, setting up a table for their presentation.

  • Rani menata poster dan meletakkan laptop berisi catatan penelitian.

    Rani arranges the posters and sets up a laptop with their research notes.

  • Saat penilaian dimulai, kelompok lainnya menampilkan grafik dan data, satu demi satu.

    As the judging begins, other groups present graphics and data, one after the other.

  • Rani tiba-tiba merasa gugup.

    Suddenly, Rani feels nervous.

  • Kemudian giliran mereka.

    Then it's their turn.

  • Wayan mulai dengan senyuman lebar, menceritakan kisah para pengrajin yang mereka temui.

    Wayan starts with a wide smile, telling the stories of the artisans they met.

  • Cuplikan video wawancara diputar.

    Clips of the interview videos are played.

  • Suara penjual yang menjelaskan proses membuat batik terdengar jelas.

    The vendor's voice explaining the process of making batik is clearly heard.

  • Rani mengikuti dengan percaya diri, melibatkan penonton untuk bertanya langsung kepada orang-orang di video.

    Rani follows confidently, engaging the audience to ask questions directly to the people in the videos.

  • Para juri tampak terkesan.

    The judges seem impressed.

  • Sambutan hangat dari para penonton juga terasa.

    A warm response from the audience is also felt.

  • Rani menoleh pada Wayan, tersenyum.

    Rani turns to Wayan, smiling.

  • "Kamu benar.

    "You were right.

  • Ini jauh lebih baik.

    This is much better."

  • "Setelah presentasi selesai, Rani merasa bangga sekaligus lega.

    After the presentation is over, Rani feels both proud and relieved.

  • Dia belajar sesuatu yang penting.

    She learned something important.

  • Kerja sama dengan Wayan membawanya pada hasil yang lebih baik dari yang dia bayangkan.

    Collaborating with Wayan led to a better result than she had imagined.

  • Presentasi mereka menjadi salah satu yang paling diingat pada hari itu.

    Their presentation became one of the most memorable of the day.

  • Rani dan Wayan pulang dengan kepuasan yang baru.

    Rani and Wayan go home with a newfound satisfaction.

  • Angin kering musim semi berhembus lembut, menandai kemenangan kecil mereka di tengah hiruk-pikuk budaya besar Jakarta.

    The dry spring breeze blows gently, marking their small victory amidst the great cultural hustle of Jakarta.