FluentFiction - Italian

Love in the Shadows of Rome: A Tour Guide's Unexpected Romance

FluentFiction - Italian

14m 56sFebruary 24, 2024

Love in the Shadows of Rome: A Tour Guide's Unexpected Romance

1x
0:000:00
View Mode:
  • Ai piedi dello scenario pittoresco di Roma, una città antica vivace e ricca di tradizioni, una storia d'amore inaspettata si preparava a sbocciare.

    At the feet of the picturesque backdrop of Rome, a lively ancient city rich in traditions, an unexpected love story was about to blossom.

  • Sofia, una turista curiosa ed emozionata, aveva lavorato tutto l'anno per quel viaggio. Roma era sempre stata un sogno per lei. Giovanni, invece, era un romano doc, una guida turistica affascinante, amante della propria città e dell'arte in esso racchiusa. Ogni giorno mostrava ai turisti la bellezza del Colosseo, la grandiosità del Pantheon, il fascino dei Fori Imperiali.

    Sofia, a curious and excited tourist, had worked all year for that trip. Rome had always been a dream for her. Giovanni, on the other hand, was a true Roman, a charming tour guide, a lover of his city and the art within it. Every day he showed tourists the beauty of the Colosseum, the grandeur of the Pantheon, the charm of the Imperial Forums.

  • Quella mattina, Giovanni aveva notato Sofia. Era diversa dalle altre turiste, sembrava attratta dai dettagli, incantata, e i suoi occhi brillavano mentre osservava l'arte che Roma offre. Sofia, da parte sua, non aveva potuto ignorare il fascino di Giovanni. Ma aveva un piano. Fingendo di perdersi tra le stradine di Roma, avrebbe cercato di attirare l'attenzione dell'affascinante guida.

    That morning, Giovanni noticed Sofia. She was different from the other tourists, she seemed attracted to the details, enchanted, and her eyes sparkled as she observed the art Rome offers. Sofia, for her part, could not ignore Giovanni's charm. But she had a plan. Pretending to get lost in the alleys of Rome, she would try to catch the attention of the charming guide.

  • Roma, con le sue stradine affollate e il vociare di turisti, era il luogo perfetto per perdere la strada. Sofia, mostrando un sorriso timido e un po' preoccupato, si informò con Giovanni su come tornare in piazza Venezia. Giovanni, gentile come sempre, le mostrò la strada. Ma prima di lasciarla, le offrì una guida gratuita della città, da bravo romano.

    Rome, with its crowded narrow streets and the chatter of tourists, was the perfect place to lose your way. Sofia, showing a shy and somewhat worried smile, asked Giovanni for directions to get back to Piazza Venezia. Giovanni, as kind as always, showed her the way. But before leaving her, he offered her a free tour of the city, like a good Roman.

  • Così iniziò la loro avventura. Tra le stradine acciottolate, i tetti rossi e i gatti randagi, Giovanni mostrò a Sofia la sua Roma. Le raccontò storie, leggende, curiosità. Sofia, affascinata, si lasciò coinvolgere.

    And so their adventure began. Among the cobblestone alleys, the red roofs, and the stray cats, Giovanni showed Sofia his Rome. He told her stories, legends, curiosities. Fascinated, Sofia let herself be carried away.

  • Il sole cominciò a calare. Roma sembrava ancor più bella. Sofia sapeva che la sua mossa era stata azzeccata. Ma ora si trovava davanti a un vero problemi. Doveva dire a Giovanni la verità.

    The sun began to set. Rome seemed even more beautiful. Sofia knew her move had been successful. But now she was facing a real problem. She had to tell Giovanni the truth.

  • In piazza Navona, tra un fornacello da venditore di caldarroste e un artista di strada, Sofia prese coraggio. Le sue mani tremavano ma guardò negli occhi Giovanni e confessò: "Non mi sono persa...". Giovanni la guardò, sorpreso, ma lei continuò: "Ho fatto finta di perdermi per passare del tempo con te."

    In Piazza Navona, between a chestnut vendor's brazier and a street artist, Sofia gathered her courage. Her hands were trembling, but she looked Giovanni in the eyes and confessed: "I didn't really get lost...". Giovanni looked at her, surprised, but she continued: "I pretended to get lost just to spend time with you."

  • Giovanni sorrise, poi rise. Poi confessò: "Sai, ho capito subito che ti eri persa apposta... Ma mi andava bene. Perché mi piaci."

    Giovanni smiled, then laughed. Then he confessed: "You know, I immediately understood that you got lost on purpose... But I was okay with that. Because I like you."

  • Quella notte, sotto il cielo stellato di Roma, Sofia e Giovanni si abbracciarono. Non erano più una turista e una guida. Erano due innamorati, in una città fatta di storia, di arte e... di amore.

    That night, under the starry sky of Rome, Sofia and Giovanni embraced. They were no longer a tourist and a guide. They were two lovers, in a city made of history, art, and love.