FluentFiction - Italian

Amalfi Secrets: A Proposal Turned Revelation

FluentFiction - Italian

Unknown DurationJuly 4, 2024

Amalfi Secrets: A Proposal Turned Revelation

1x
0:000:00
View Mode:
  • Le onde del mare si infrangono dolcemente contro le scogliere dell'Amalfi Coast.

    The waves of the sea gently break against the cliffs of the Amalfi Coast.

  • Il sole brilla alto nel cielo estivo.

    The sun shines high in the summer sky.

  • Luca cammina nervosamente lungo la spiaggia, il suo cuore batte forte.

    Luca walks nervously along the beach, his heart pounding.

  • Oggi è il giorno.

    Today is the day.

  • Vuole chiedere ad Antonia di sposarlo.

    He wants to ask Antonia to marry him.

  • Antonia, con i suoi lunghi capelli castani ondeggianti nel vento, guarda il mare.

    Antonia, with her long brown hair waving in the wind, looks at the sea.

  • È pensierosa.

    She is thoughtful.

  • C'è qualcosa di speciale oggi, lo sente.

    There is something special today, she feels it.

  • Ma non riesce a capire cosa.

    But she can't figure out what.

  • Luca la prende per mano e la guida verso un piccolo ristorante sulla scogliera.

    Luca takes her hand and leads her to a small restaurant on the cliff.

  • Marcello è già lì.

    Marcello is already there.

  • Sede al tavolo d'angolo, il viso teso e preoccupato.

    He sits at a corner table, his face tense and worried.

  • Luca e Antonia si siedono accanto a lui.

    Luca and Antonia sit next to him.

  • "Ciao, Marcello", dice Luca con un sorriso.

    "Hi, Marcello," says Luca with a smile.

  • "Ciao", risponde Marcello.

    "Hi," Marcello replies.

  • Il suo tono è serio.

    His tone is serious.

  • Antonia lo nota subito.

    Antonia notices immediately.

  • Luca si schiarisce la gola.

    Luca clears his throat.

  • "Bene, volevo... parlare di qualcosa di importante."

    "Well, I wanted to... talk about something important."

  • Si abbassa e tira fuori una scatolina di velluto blu.

    He kneels down and takes out a small blue velvet box.

  • "Antonia, vuoi sposarmi?"

    "Antonia, will you marry me?"

  • Proprio in quel momento, Marcello si alza in piedi.

    Just then, Marcello stands up.

  • "Aspetta!", esclama.

    "Wait!" he exclaims.

  • Tutti gli occhi si girano verso di lui.

    All eyes turn to him.

  • "Devo dirvi qualcosa."

    "I need to tell you something."

  • Antonia prende la scatolina con mani tremanti.

    Antonia takes the box with trembling hands.

  • "Che succede, Marcello?" chiede.

    "What's going on, Marcello?" she asks.

  • Marcello si morde le labbra, combattendo le lacrime.

    Marcello bites his lips, fighting back tears.

  • "C'è un segreto di famiglia che devo rivelare.

    "There is a family secret I need to reveal.

  • Non posso più tacere."

    I can't stay silent anymore."

  • Luca si alza in piedi.

    Luca stands up.

  • "È proprio necessario ora, Marcello? Non vedi che è un momento importante per me e Antonia?"

    "Is this really necessary now, Marcello? Can't you see this is an important moment for me and Antonia?"

  • Marcello annuisce.

    Marcello nods.

  • "Sì, lo vedo.

    "Yes, I see that.

  • Ma non posso più aspettare."

    But I can't wait any longer."

  • Fa un profondo respiro.

    He takes a deep breath.

  • "Antonia, Luca, siete... fratelli."

    "Antonia, Luca, you are… siblings."

  • Il silenzio cala sulla terrazza del ristorante.

    Silence falls over the restaurant terrace.

  • Antonia lascia cadere la scatolina.

    Antonia drops the box.

  • "Come... come è possibile?" sussurra.

    "How... how is this possible?" she whispers.

  • Marcello inizia a spiegare.

    Marcello begins to explain.

  • "Tanti anni fa, il nostro padre ha avuto una relazione segreta.

    "Many years ago, our father had a secret affair.

  • Ha avuto un altro figlio.

    He had another child.

  • Quello sei tu, Luca."

    That child is you, Luca."

  • Luca sente una marea di emozioni.

    Luca is overwhelmed by a flood of emotions.

  • Rabbia, tristezza, confusione.

    Anger, sadness, confusion.

  • Ma soprattutto, un profondo senso di tradimento.

    But above all, a deep sense of betrayal.

  • "Perché non ce l'hai detto prima?" grida.

    "Why didn’t you tell us before?" he shouts.

  • Marcello si siede, la testa bassa.

    Marcello sits down, his head lowered.

  • "Non lo sapevo nemmeno io fino a poco tempo fa.

    "I didn’t know either until recently.

  • L'ho scoperto da poco e ho avuto paura di dirvelo."

    I found out a short time ago and I was scared to tell you."

  • Antonia mette una mano sulla spalla di Luca.

    Antonia puts a hand on Luca's shoulder.

  • I suoi occhi incontrano quelli di Luca, pieni di lacrime.

    Her eyes meet Luca's, filled with tears.

  • "Cosa facciamo ora?"

    "What do we do now?"

  • Luca respira profondamente.

    Luca takes a deep breath.

  • "Prima di tutto, dobbiamo sapere tutta la verità.

    "First of all, we need to know the whole truth.

  • E poi, dobbiamo decidere come affrontarla."

    And then, we need to decide how to deal with it."

  • Guarda Marcello.

    He looks at Marcello.

  • "Dobbiamo parlare con i nostri genitori.

    "We need to talk to our parents.

  • Dobbiamo capire."

    We need to understand."

  • Marcello annuisce silenziosamente, mentre Luca prende la mano di Antonia.

    Marcello nods silently, as Luca takes Antonia's hand.

  • I tre escono dal ristorante, camminando lungo la scogliera verso la casa di famiglia.

    The three leave the restaurant, walking along the cliff towards the family house.

  • Alla fine della giornata, dopo lunghe conversazioni e lacrime, la verità emerge.

    By the end of the day, after long conversations and tears, the truth emerges.

  • La rivelazione è dolorosa, ma la famiglia decide di affrontare insieme la situazione.

    The revelation is painful, but the family decides to face the situation together.

  • Luca e Antonia capiscono che, nonostante tutto, il loro amore è autentico.

    Luca and Antonia realize that, despite everything, their love is genuine.

  • "Ti amo, Luca," dice Antonia, abbracciandolo forte.

    "I love you, Luca," says Antonia, hugging him tightly.

  • "E voglio stare con te, non importa come."

    "And I want to be with you, no matter what."

  • Luca sorride, con gli occhi lucidi.

    Luca smiles, his eyes brimming with tears.

  • "Anche io ti amo, Antonia.

    "I love you too, Antonia.

  • Sempre."

    Always."

  • La famiglia rimane unita, più forte di prima.

    The family remains united, stronger than before.

  • Luca ha imparato che l'onestà e la fiducia sono fondamentali.

    Luca has learned that honesty and trust are fundamental.

  • La loro relazione, pur cambiata, è più solida che mai.

    Their relationship, while changed, is more solid than ever.

  • E l'Amalfi Coast, con il suo splendore infinito, continua a essere il testimone silenzioso delle loro vite intrecciate.

    And the Amalfi Coast, with its endless splendor, continues to be the silent witness to their intertwined lives.