FluentFiction - Italian

Springtime in Roma: Love, Closure, and New Beginnings

FluentFiction - Italian

18m 46sMarch 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Springtime in Roma: Love, Closure, and New Beginnings

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • La primavera inondava Roma di un dolce profumo di fiori e una leggera brezza accarezzava Piazza di Spagna.

    Spring flooded Roma with a sweet scent of flowers, and a light breeze caressed Piazza di Spagna.

  • Le scale spagnole erano coperte di fiori di stagione; rose, tulipani e margherite splendevano sotto il sole di Pasqua.

    The Spanish Steps were covered with seasonal flowers; roses, tulips, and daisies shone under the Easter sun.

  • La piazza era piena di turisti, chi scattava foto, chi si godeva un gelato sotto il sole romano.

    The square was full of tourists, some taking photos, others enjoying a gelato under the Roman sun.

  • Tra tutte quelle persone, Giulia si fermò ai piedi delle scale.

    Among all these people, Giulia stopped at the foot of the steps.

  • Giulia era un'artista dell'arte, una curatrice di mostre, in città per un importante convegno.

    Giulia was an art artist, an exhibition curator, in the city for an important conference.

  • Roma la chiamava ogni primavera, ma quella volta aveva un altro motivo per tornare.

    Roma called her every spring, but this time she had another reason to return.

  • Stringeva tra le mani una borsa di pelle, il ricordo di anni trascorsi a cercare risposte.

    She held a leather bag in her hands, the memory of years spent searching for answers.

  • Dario era lì, a pochi passi da lei.

    Dario was there, a few steps away from her.

  • Un sorriso gli illuminò il viso quando la vide.

    A smile lit up his face when he saw her.

  • Un riconoscimento immediato dopo quasi un decennio.

    An immediate recognition after almost a decade.

  • Lui, adesso una guida turistica, raccontava Roma con passione.

    He, now a tour guide, told stories of Roma with passion.

  • Giulia lo ricordava bene, quel suo amore per la città, e non poté non sorridere, seppur con esitazione.

    Giulia remembered well, that love he had for the city, and couldn't help but smile, albeit hesitantly.

  • “Giulia,” disse lui, avvicinandosi.

    "Giulia," he said, approaching her.

  • “Da quanto tempo…”

    "It's been a long time..."

  • “Sì, tanto tempo,” rispose Giulia, guardando intensamente le scalinate.

    "Yes, a long time," Giulia replied, intently looking at the steps.

  • La loro ultima volta lì, insieme, risaliva a molti anni fa.

    Their last time there together was many years ago.

  • Allora, il loro amore era giovane e ardente.

    Back then, their love was young and passionate.

  • Si sedettero su una panchina vicino, le persone intorno a loro formavano appena un rumore di sottofondo.

    They sat on a nearby bench, the people around them forming just a background noise.

  • Dario parlò del passato, di quanto aveva voluto rivederla, di come ancora pensava a lei.

    Dario talked about the past, how he had wanted to see her again, how he still thought of her.

  • Giulia lo ascoltava, il cuore combattuto tra il voler ricominciare da capo e il desiderio di chiudere con il passato.

    Giulia listened, her heart torn between wanting to start over and the desire to close the chapter on the past.

  • “Non sono più quella di una volta,” disse Giulia, guardando il cielo azzurro per trovare forza.

    "I'm not the same as before," said Giulia, looking at the blue sky for strength.

  • “Lo so,” rispose Dario.

    "I know," Dario replied.

  • “Neanche io. Ho imparato dai miei errori. Voglio dimostrarti… merito un’altra chance.”

    "Neither am I. I've learned from my mistakes. I want to show you... I deserve another chance."

  • Giulia pensava a quanto si fosse arrabbiata in passato, a quante lacrime aveva versato.

    Giulia thought about how angry she had been in the past, about how many tears she had shed.

  • Non era sicura di poter rivivere tutto quello.

    She wasn't sure she could relive all of that.

  • Ma sentiva anche che parole sepolte per anni cercavano di uscire.

    But she also felt that words buried for years were trying to come out.

  • “Perché è stato così difficile?” chiese, la voce tremante.

    "Why was it so difficult?" she asked, her voice trembling.

  • Dario abbassò lo sguardo.

    Dario lowered his gaze.

  • “Ero giovane, egoista. Non capivo quanto fossi importante. È stato un errore.”

    "I was young, selfish. I didn't understand how important you were. It was a mistake."

  • Quelle parole pesarono meno del previsto.

    Those words weighed less than expected.

  • Giulia si guardò intorno, le scale, le persone felici in vacanza.

    Giulia looked around, the steps, the happy people on vacation.

  • Trovò una pace che non si aspettava.

    She found a peace she didn't expect.

  • Consapevole di aver finalmente ricevuto la risposta che cercava da tempo.

    Aware that she finally received the answer she had been searching for a long time.

  • “Sai, penso che entrambi abbiamo bisogno di un nuovo inizio, anche se separati,” disse Giulia con un accenno di sorriso.

    "You know, I think we both need a fresh start, even if separately," said Giulia with a hint of a smile.

  • “Non ti rancoro più, Dario.”

    "I don't hold a grudge against you anymore, Dario."

  • Lui annuì lentamente, accettando.

    He nodded slowly, accepting.

  • “Va bene. Mi auguro il meglio per te, Giulia.”

    "Alright. I wish you the best, Giulia."

  • Si alzarono, camminando fianco a fianco verso il centro delle scalinate.

    They got up, walking side by side towards the center of the steps.

  • L’addio fu dolce, senza rimpianti.

    The farewell was sweet, without regrets.

  • Giulia si sentì finalmente in grado di voltare pagina, di iniziare un nuovo capitolo.

    Giulia finally felt able to turn the page, to start a new chapter.

  • La piazza era ancora piena di vita, e mentre Giulia si allontanava, una dolce sensazione di libertà l'accompagnava.

    The square was still full of life, and as Giulia walked away, a sweet sensation of freedom accompanied her.

  • Dario rimase in silenzio, osservando il suo amore del passato, realizzando che poteva guardare avanti, finalmente in pace.

    Dario remained silent, watching his love from the past, realizing that he could look forward, finally at peace.

  • La primavera a Roma era sempre un nuovo inizio.

    Spring in Roma was always a new beginning.

  • Per tutti.

    For everyone.