FluentFiction - Italian

Longing Across Cities: Love and Choices between Milano and Roma

FluentFiction - Italian

16m 39sOctober 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Longing Across Cities: Love and Choices between Milano and Roma

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Milano era in fermento.

    Milano was buzzing with activity.

  • L'aria fresca dell'autunno riempiva le strade, portando con sé l'odore inebriante delle caldarroste.

    The fresh autumn air filled the streets, carrying with it the intoxicating smell of roasted chestnuts.

  • Alessio camminava lungo Corso Vittorio Emanuele II, passando tra le vetrine scintillanti dei negozi di moda.

    Alessio walked along Corso Vittorio Emanuele II, passing by the glittering fashion store windows.

  • Il suo cuore era però lontano, a Roma, accanto a Bianca.

    However, his heart was far away, in Roma, next to Bianca.

  • Bianca frequentava l'università a Roma, circondata dall'arte e dalla storia che amava tanto.

    Bianca was attending university in Roma, surrounded by the art and history she loved so much.

  • Spesso, si perdeva nei suoi pensieri mentre passeggiava vicino al Colosseo o visitava la Galleria Borghese.

    Often, she would get lost in her thoughts while strolling near the Colosseum or visiting the Galleria Borghese.

  • Ma il pensiero di Alessio non la abbandonava mai.

    But the thought of Alessio never left her.

  • Si chiedeva se potessero mai vivere insieme nella stessa città.

    She wondered if they could ever live together in the same city.

  • Era sera e Alessio preparava la cena nel suo appartamento, pronto a chiamare Bianca su video.

    It was evening, and Alessio was preparing dinner in his apartment, ready to video call Bianca.

  • Nel frattempo, Bianca si sistemava davanti al computer nel suo piccolo monolocale accogliente, pieno di libri e quadri.

    Meanwhile, Bianca was settling in front of her computer in her small, cozy studio filled with books and paintings.

  • "Buonasera, Bianca," disse Alessio con un sorriso luminoso attraverso lo schermo.

    "Buonasera, Bianca," said Alessio with a bright smile through the screen.

  • "Ciao, amore," rispose lei, con la stessa dolcezza.

    "Ciao, amore," she replied with the same sweetness.

  • Si salutarono e iniziarono a parlare della giornata.

    They greeted each other and began talking about their day.

  • Ma entrambi sapevano che dovevano affrontare una questione importante.

    But both knew they had to address an important issue.

  • "Ho pensato molto," iniziò Alessio, "e voglio capire come possiamo stare insieme.

    "I've been thinking a lot," Alessio began, "and I want to understand how we can be together.

  • Milano è la mia casa, ma senza di te mi sento incompleto."

    Milano is my home, but without you, I feel incomplete."

  • Bianca sospirò, guardandolo attraverso i pixel del computer.

    Bianca sighed, looking at him through the computer pixels.

  • "Anche a me manca stare con te," rispose.

    "I miss being with you too," she replied.

  • "Ma qui a Roma ho il mio corso di studi e una vita costruita.

    "But here in Roma, I have my studies and a life I've built.

  • È difficile lasciare tutto."

    It's hard to leave everything."

  • "Lo capisco," disse Alessio, appoggiandosi alla sedia.

    "I understand," Alessio said, leaning back in his chair.

  • "Amo il mio lavoro qui e ci sono molte opportunità per me, ma vorrei che fossi parte della mia vita ogni giorno."

    "I love my job here and there are many opportunities for me, but I want you to be a part of my life every day."

  • La conversazione continuò, i loro cuori aperti e sinceri.

    The conversation continued, their hearts open and sincere.

  • Con la connessione che a volte faceva i capricci, entrambi si ascoltarono attentamente, condividendo paure e, soprattutto, sogni per il futuro.

    With the connection sometimes acting up, they both listened attentively, sharing fears and, most importantly, dreams for the future.

  • Alla fine, Alessio disse: "Forse dovremmo rivederci più spesso, dedicarci del tempo senza pensare alle distanze.

    In the end, Alessio said, "Perhaps we should see each other more often, dedicate time to us without thinking about the distances.

  • Così potremmo capire meglio cosa vogliamo davvero."

    That way, we could better understand what we really want."

  • Bianca annuì, il suo viso si illuminò di speranza.

    Bianca nodded, her face lighting up with hope.

  • "Penso sia una buona idea.

    "I think that's a good idea.

  • E poi, possiamo rivedere la situazione tra qualche mese, senza fretta."

    And then, we can reassess in a few months, without rushing."

  • Decisero che il loro amore meritava questa prova e, sebbene difficile, valeva la pena lottare per esso.

    They decided that their love was worth this test and, although challenging, it was worth fighting for.

  • La chiamata si concluse con la promessa di vedersi presto a metà strada.

    The call ended with the promise to meet soon halfway.

  • Il sole autunnale calava lentamente su Milano, e Alessio sentì una nuova determinazione.

    The autumn sun slowly set over Milano, and Alessio felt a new determination.

  • Aveva imparato che a volte, in amore, era necessario avere pazienza e trovare un equilibrio.

    He had learned that sometimes, in love, it was necessary to have patience and find balance.

  • Mentre si affacciava alla finestra, vide la città in tutta la sua bellezza, pensando che forse, un passo alla volta, Milano e Roma non erano poi così lontane.

    As he looked out the window, he saw the city in all its beauty, thinking that perhaps, step by step, Milano and Roma weren't so far apart after all.