FluentFiction - Italian

Bunker Thanksgiving: A Tribute to Unity and Tradition

FluentFiction - Italian

16m 31sNovember 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Bunker Thanksgiving: A Tribute to Unity and Tradition

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Nell'aria sotterranea c'era un odore particolare di caldarroste.

    In the underground air, there was a particular smell of roasted chestnuts.

  • Gli abitanti del bunker, Alessio, Gina e Luigi, erano impegnati a preparare il loro modo speciale di celebrare il Ringraziamento.

    The inhabitants of the bunker, Alessio, Gina, and Luigi, were busy preparing their special way of celebrating Thanksgiving.

  • Anche se le foglie erano cadute sopra di loro, nel mondo di sopra, nel bunker l'autunno si sentiva nel calore familiare che cercavano di creare.

    Even though the leaves had fallen above them, in the world above, in the bunker, autumn was felt in the familiar warmth they tried to create.

  • Alessio stava sistemando il piccolo tavolo al centro della stanza.

    Alessio was arranging the small table in the center of the room.

  • Il tavolo era circondato da sedie tutte diverse, trovate in momenti e luoghi diversi.

    The table was surrounded by different chairs, found at different times and places.

  • Sul tavolo c'erano zucche fatte di carta e foglie colorate che Gina aveva raccolto durante le sue piccole escursioni fuori dal rifugio.

    On the table, there were paper pumpkins and colored leaves that Gina had collected during her small excursions outside the shelter.

  • "È importante fare questo," disse Alessio, mentre sistemava un piatto di patate.

    "It's important to do this," said Alessio, while arranging a plate of potatoes.

  • "La nonna ci ha sempre detto di non dimenticare mai Ringraziamento."

    "Grandma always told us to never forget Thanksgiving."

  • "Lo so," rispose Gina con un sorriso, "ma cerchiamo di renderlo speciale anche così."

    "I know," responded Gina with a smile, "but let's try to make it special anyway."

  • Luigi sbuffò.

    Luigi huffed.

  • "Non capisco perché perdiamo tempo.

    "I don't understand why we're wasting time.

  • Abbiamo così poche cose."

    We have so few things."

  • Il suo sguardo era scettico, ma si diede da fare, impastando il pane con attenzione.

    His look was skeptical, but he got busy, kneading the bread with care.

  • "Pensa a questo come un modo per tenere la mente impegnata," disse Alessio, intento a cucinare una zuppa che sapeva di casa.

    "Think of this as a way to keep the mind occupied," said Alessio, intent on cooking a soup that tasted like home.

  • "E poi, cibo o non cibo perfetto, siamo qui insieme."

    "And besides, perfect food or not, we're here together."

  • Intanto, Gina appese delle lucine attorno al muro di cemento.

    Meanwhile, Gina hung some little lights around the concrete wall.

  • Il loro bagliore rendeva l'ambiente più accogliente.

    Their glow made the environment more welcoming.

  • "Guarda, Luigi, non è male, vero?"

    "Look, Luigi, it's not bad, right?"

  • disse con entusiasmo.

    she said enthusiastically.

  • Con le risorse limitate, Alessio aveva deciso di improvvisare.

    With limited resources, Alessio had decided to improvise.

  • Non avevano un tacchino, ma aveva ideato una ricetta con carne in scatola e spezie, cucinata con cura.

    They had no turkey, but he devised a recipe with canned meat and spices, cooked with care.

  • Era determinato a mantenere la tradizione, qualunque cosa accadesse.

    He was determined to keep the tradition, no matter what happened.

  • Proprio quando sembrava tutto pronto, il rumore del generatore si fermò.

    Just when everything seemed ready, the sound of the generator stopped.

  • Il bunker fu inghiottito da un buio profondo e silenzioso.

    The bunker was engulfed in deep, silent darkness.

  • Nella confusione, Gina trovò delle candele e le accese una per una.

    In the confusion, Gina found some candles and lit them one by one.

  • Le fiamme tremolanti gettarono ombre danzanti sulle pareti.

    The flickering flames cast dancing shadows on the walls.

  • "Non lasciamo che questo ci fermi," disse con fermezza.

    "Let's not let this stop us," she said firmly.

  • Alessio sospirò, un po' deluso, ma il caldo abbraccio della piccola fiamma delle candele riportò la fiducia.

    Alessio sighed, a bit disappointed, but the warm embrace of the small candle flame restored their confidence.

  • "Hai ragione, Gina.

    "You're right, Gina.

  • Ce la faremo."

    We'll make it."

  • Tutti si sedettero intorno al tavolo, le candele al centro illuminavano le pietanze preparate con amore.

    Everyone sat around the table, the candles in the center illuminating the lovingly prepared dishes.

  • Alessio sollevò un calice: "Ecco a noi, alla famiglia."

    Alessio raised a glass: "Here's to us, to family."

  • Luigi, guardando la piccola tavolata luminosa, sorrise, per la prima volta sinceramente.

    Luigi, looking at the small bright table, smiled, sincerely for the first time.

  • "Forse questo è il miglior Ringraziamento di sempre."

    "Maybe this is the best Thanksgiving ever."

  • In quel momento, capirono che non erano le circostanze a contare, ma la compagnia e l'affetto che condividevano.

    In that moment, they realized it wasn't the circumstances that mattered, but the company and affection they shared.

  • Alessio sentì il calore della loro unione e capì che la promessa alla nonna era stata davvero mantenuta nel migliore dei modi.

    Alessio felt the warmth of their unity and understood that the promise to grandma had truly been kept in the best way possible.