FluentFiction - Italian

Redemption in Roma: A Detective's Winter Confession

FluentFiction - Italian

18m 45sJanuary 1, 2026
Checking access...

Loading audio...

Redemption in Roma: A Detective's Winter Confession

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Nel cuore dell'inverno, la stazione di polizia di Roma era animata da un'intensa attività.

    In the heart of winter, the police station in Roma was buzzing with intense activity.

  • Era il primo giorno dell'anno nuovo, e l'ufficio era addobbato con decorazioni natalizie e qualche ciuffo di vischio rimasto.

    It was the first day of the new year, and the office was decorated with Christmas decorations and a few sprigs of leftover mistletoe.

  • Tra le mura di quel luogo frenetico, Luca, un ex detective ormai in pensione, sapeva di dover affrontare il passato.

    Within the walls of that hectic place, Luca, a former detective now retired, knew he had to face the past.

  • Luca, dal viso segnato dagli anni e dalle rimembranze, stava seduto nervoso in una piccola sala d'attesa.

    Luca, his face marked by the years and memories, sat nervously in a small waiting room.

  • I volti di coloro che passavano davanti a lui erano allegri, ma il suo cuore era pesante.

    The faces of those passing by him were cheerful, but his heart was heavy.

  • Anni addietro, Luca commise un errore.

    Years ago, Luca made a mistake.

  • Mai confessato.

    One he never confessed.

  • Un errore che ancora oggi lo tormentava come un fantasma.

    A mistake that still haunted him like a ghost.

  • Oggi, aveva deciso che sarebbe stato diverso.

    Today, he had decided it would be different.

  • Oggi, cercava la liberazione.

    Today, he sought liberation.

  • Gianna, una giovane poliziotta dal cuore grande e lo sguardo determinato, osservava Luca con curiosità e un pizzico di apprensione.

    Gianna, a young policewoman with a big heart and a determined gaze, observed Luca with curiosity and a hint of apprehension.

  • Sentiva che quell'uomo aveva qualcosa di importante da dire.

    She sensed that this man had something important to say.

  • Decise quindi di parlargli.

    So, she decided to speak to him.

  • "Ciao, Luca.

    "Hi, Luca.

  • Posso aiutarti?"

    Can I help you?"

  • chiese con un sorriso caloroso, mentre il caffè caldo nella sua mano emanava un invitante aroma.

    she asked with a warm smile, while the hot coffee in her hand gave off an inviting aroma.

  • Luca si alzò, respirò a fondo e annuì.

    Luca stood up, took a deep breath, and nodded.

  • "Sì, Gianna, devo raccontarti qualcosa... qualcosa che ho nascosto troppo a lungo."

    "Yes, Gianna, I need to tell you something... something I've hidden for too long."

  • Le sue mani tremavano leggermente, ma la decisione era presa.

    His hands trembled slightly, but the decision was made.

  • Insieme si spostarono in un ufficio tranquillo, lontano dai continui mormorii della stazione.

    Together they moved to a quiet office, away from the constant murmurs of the station.

  • Gianna ascoltava attentamente, mentre Luca iniziò a raccontare.

    Gianna listened attentively while Luca began to speak.

  • "Anni fa, ho commesso un errore,” iniziò, mentre i suoi occhi si velavano di lacrime.

    "Years ago, I made a mistake," he began, as his eyes welled up with tears.

  • “Non sono mai stato onesto su un caso.

    "I was never honest about a case.

  • E Marco... Marco è coinvolto."

    And Marco... Marco is involved."

  • In quel momento, Marco, un vecchio conoscente, entrò nella stanza, chiamato da Gianna.

    At that moment, Marco, an old acquaintance, entered the room, called by Gianna.

  • I suoi occhi si incontrarono.

    Their eyes met.

  • Marco, sorpreso ma non turbato, guardò Luca.

    Marco, surprised but not disturbed, looked at Luca.

  • "Ero giovane e impulsivo, Luca.

    "I was young and impulsive, Luca.

  • Anche io ho fatto cose di cui non vado fiero.

    I’ve also done things I’m not proud of.

  • Ma siamo qui adesso.

    But we’re here now.

  • Raccontami il resto."

    Tell me the rest."

  • Luca procedette, lentamente, sospirando e talvolta vacillando tra le frasi.

    Luca proceeded, slowly, sighing and at times faltering between phrases.

  • Gianna ascoltava, attenta e silenziosa, comprendendo la profondità del dolore di Luca.

    Gianna listened, attentive and silent, understanding the depth of Luca's pain.

  • Quando infine Luca concluse il suo racconto, appoggiò la testa tra le mani, sconfitto, ma anche sollevato.

    When Luca finally concluded his story, he placed his head in his hands, defeated, but also relieved.

  • "Non voglio scappare più.

    "I don’t want to run anymore.

  • Ho bisogno di fare la cosa giusta, anche se significa affrontare le conseguenze," dichiarò Luca tra i singhiozzi.

    I need to do the right thing, even if it means facing the consequences," declared Luca amid sobs.

  • Gianna posò una mano rassicurante sulla spalla di Luca.

    Gianna placed a reassuring hand on Luca's shoulder.

  • "C'è sempre un modo per riparare gli errori,” disse dolcemente.

    "There’s always a way to make amends,” she said gently.

  • “Insieme possiamo trovare una soluzione che porti giustizia."

    "Together we can find a solution that brings justice."

  • Marco, commosso, guardò fisso negli occhi di Luca.

    Marco, moved, looked deeply into Luca's eyes.

  • "Ti perdono, Luca.

    "I forgive you, Luca.

  • Abbiamo tutti i nostri demoni.

    We all have our demons.

  • Importa che li affrontiamo."

    What matters is that we face them."

  • Un silenzio denso di emozione riempì la stanza, seguito da un sospiro profondo e liberatorio da parte di Luca.

    A silence, thick with emotion, filled the room, followed by a deep and liberating sigh from Luca.

  • Era come se un enorme peso fosse stato sollevato dalle sue spalle.

    It was as if a huge weight had been lifted from his shoulders.

  • Sentiva un nuovo senso di libertà che non provava da anni.

    He felt a new sense of freedom that he hadn't experienced in years.

  • Mentre i tre seduti guardavano attraverso la finestra, osservando le luci di Roma brillare nel cielo invernale, Luca sapeva che oggi era l'inizio di una nuova vita.

    As the three sat looking out the window, watching the lights of Roma gleaming in the winter sky, Luca knew that today was the beginning of a new life.

  • Una vita di verità, rispetto e, finalmente, di pace.

    A life of truth, respect, and, finally, peace.