FluentFiction - Italian

Thwarting Election Fraud: A Cold Day in Collevecchio

FluentFiction - Italian

17m 38sJanuary 17, 2026
Checking access...

Loading audio...

Thwarting Election Fraud: A Cold Day in Collevecchio

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Il cielo era grigio sopra il piccolo centro comunitario di Collevecchio.

    The sky was gray above the small community center of Collevecchio.

  • Era inverno, e il vento portava con sé un freddo pungente.

    It was winter, and the wind carried with it a biting cold.

  • All'interno del centro, la scena era ben diversa.

    Inside the center, the scene was quite different.

  • Il calore umano riempiva l'aria mentre i cittadini, avvolti nei loro cappotti e sciarpe, si mettevano in fila per votare.

    Human warmth filled the air as the citizens, wrapped in their coats and scarves, queued to vote.

  • La sala era addobbata con manifesti elettorali di vari colori.

    The hall was decorated with election posters of various colors.

  • Alessio, un funzionario elettorale diligente e attento, stava verificando i documenti dei votanti con attenzione.

    Alessio, a diligent and attentive electoral official, was carefully checking voters' documents.

  • Proprio mentre il giorno di voto procedeva senza intoppi, Alessio ricevette un messaggio anonimo.

    Just as the voting day was proceeding smoothly, Alessio received an anonymous message.

  • Diceva che ci sarebbe stato un tentativo di frode elettorale.

    It said there would be an attempt at electoral fraud.

  • Alessio lesse il messaggio due volte.

    Alessio read the message twice.

  • Era preoccupato.

    He was worried.

  • Non voleva causare panico inutilmente, ma non poteva ignorare l'avvertimento.

    He didn't want to cause panic unnecessarily, but he couldn't ignore the warning.

  • Nel frattempo, Giuliana, una giovane giornalista dal piglio deciso, aveva sentito del messaggio.

    Meanwhile, Giuliana, a young journalist with a determined approach, had heard about the message.

  • Voleva scoprire la verità.

    She wanted to uncover the truth.

  • Era determinata a pubblicare la storia, ma le mancavano prove concrete.

    She was determined to publish the story, but she lacked concrete evidence.

  • Decise di parlarne con Alessio.

    She decided to talk to Alessio about it.

  • "Alessio, possiamo parlare?"

    "Alessio, can we talk?"

  • chiese Giuliana, avvicinandosi a lui.

    asked Giuliana, approaching him.

  • "Certo, Giuliana.

    "Certainly, Giuliana.

  • Che succede?"

    What's going on?"

  • Alessio rispose, anche se era visibilmente preoccupato.

    Alessio replied, although he was visibly concerned.

  • "Questo messaggio anonimo... Credi che sia vero?"

    "This anonymous message... Do you think it's true?"

  • chiese Giuliana.

    asked Giuliana.

  • Voleva sapere se Alessio avrebbe indagato, ma anche se avrebbe collaborato con lei.

    She wanted to know if Alessio would investigate and if he would collaborate with her.

  • Alessio sospirò, incerto sul da farsi.

    Alessio sighed, uncertain about what to do.

  • "Non lo so.

    "I don't know.

  • Ma non possiamo ignorarlo completamente.

    But we can't completely ignore it.

  • Potrebbe essere solo un falso allarme."

    It might just be a false alarm."

  • "Ma se fosse vero?

    "But what if it's true?

  • Dobbiamo fare qualcosa," insistette Giuliana.

    We need to do something," insisted Giuliana.

  • Nel corso della giornata, Giuliana osservò una figura sospetta vicino alle urne.

    Throughout the day, Giuliana observed a suspicious figure near the ballot boxes.

  • Sembrava strano.

    It seemed odd.

  • Scriveva qualcosa su un foglio in modo furtivo.

    The person was writing something on a sheet of paper furtively.

  • Giuliana scattò rapidamente alcune foto e corse da Alessio.

    Giuliana quickly snapped a few photos and ran to Alessio.

  • "Alessio, presto!

    "Alessio, quickly!

  • C'è qualcosa che non va!"

    Something is wrong!"

  • Giuliana esclamò concitata.

    Giuliana exclaimed, agitated.

  • Alessio si precipitò con lei.

    Alessio hurried with her.

  • Vide l'individuo e decise di intervenire.

    He saw the individual and decided to intervene.

  • Lo fermò e chiese spiegazioni.

    He stopped him and asked for an explanation.

  • Dopo un breve controllo, scoprirono che la persona stava tentando di manipolare i voti con nuove schede false.

    After a brief check, they discovered that the person was attempting to manipulate the votes with new fake ballots.

  • Fu un momento teso, ma grazie alla prontezza di Giuliana e alla risolutezza di Alessio, la situazione venne risolta senza intaccare i risultati delle elezioni.

    It was a tense moment, but thanks to Giuliana's alertness and Alessio's decisiveness, the situation was resolved without affecting the election results.

  • A fine giornata, Alessio e Giuliana si trovarono a discutere dell'accaduto.

    At the end of the day, Alessio and Giuliana found themselves discussing the incident.

  • "Grazie a te, abbiamo sventato la frode," disse Alessio, riconoscendo il valore del lavoro di Giuliana.

    "Thanks to you, we thwarted the fraud," Alessio said, acknowledging the value of Giuliana's work.

  • "E grazie a te, la tua attenzione ha evitato il panico," replicò Giuliana, rispettandolo per la sua calma e decisione.

    "And thanks to you, your attentiveness avoided panic," replied Giuliana, respecting him for his calmness and decisiveness.

  • Quella sera, Alessio camminò verso casa sentendo un nuovo rispetto per il lavoro dei giornalisti.

    That evening, Alessio walked home with a newfound respect for the work of journalists.

  • Giuliana tornò in redazione con una lezione importante sull'importanza dell'integrità.

    Giuliana returned to the newsroom with an important lesson about the importance of integrity.

  • Entrambi sapevano di aver fatto la cosa giusta, consapevoli che vigilanza e collaborazione erano essenziali per la giustizia.

    Both knew they had done the right thing, aware that vigilance and collaboration were essential for justice.