
Capturing Spring: A Chance Encounter in Shinjuku Gyoen
FluentFiction - Japanese
Loading audio...
Capturing Spring: A Chance Encounter in Shinjuku Gyoen
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
春の訪れとともに、新宿御苑は色鮮やかな紫陽花でいっぱいです。
With the arrival of spring, the Shinjuku Gyoen is filled with vibrant hydrangeas.
花びらはピンク色、青色、紫色に咲き誇り、風に揺れています。
The petals bloom in pink, blue, and purple, swaying in the wind.
空気はさわやかで、軽い風が庭園中を漂います。
The air is refreshing, and a light breeze drifts through the garden.
ある春の朝、写真家を目指す春は早くに家を出ました。
One spring morning, Haru, who aspired to be a photographer, left her house early.
彼女は人混みを避け、静かな場所で写真を撮りたかったのです。
She wanted to avoid the crowds and take photos in a quiet place.
春はカメラを片手に、完璧な1枚を探していました。
With a camera in hand, she was searching for the perfect shot.
しかし、彼女は自信がありませんでした。
However, she lacked confidence.
たくさんの人がいる中で、何をどのように撮ればいいのか迷っていました。
Among so many people, she was confused about what and how to photograph.
その頃、和樹という植物学者も新宿御苑にいました。
At that time, a botanist named Kazuki was also in Shinjuku Gyoen.
和樹は紫陽花の研究をしていて、近々本を出版しようとしていました。
Kazuki was researching hydrangeas and was about to publish a book.
彼は庭園を歩き回り、紫陽花に見入っていました。
He was roaming the garden, captivated by the hydrangeas.
偶然にも、春と和樹は同じ紫陽花の前に立ちました。
By chance, Haru and Kazuki stood in front of the same hydrangea.
春が写真を撮ろうとしたその時、和樹が声をかけました。
Just as Haru was about to take a picture, Kazuki spoke up.
「この紫陽花、特に綺麗ですね。君も写真を撮るのが好きなんですか?」
"This hydrangea is particularly beautiful, isn't it? Do you also like taking photos?"
春は少し驚きましたが、彼の優しい声に安心感を覚えました。
Haru was a bit surprised but felt a sense of reassurance from his gentle voice.
「はい、写真を撮るのが好きです。でも、自信がなくて…」
"Yes, I like taking photos. But, I'm not confident..."
和樹は微笑んで、「自信を持ってください。一緒に撮影しましょう。
Kazuki smiled and said, "Have confidence. Let's shoot together.
紫陽花は様々な角度から見ると違った一面を見せてくれますよ」と言いました。
Hydrangeas show different aspects when viewed from various angles."
春は勇気を出して、和樹と一緒に写真を撮り始めました。
Haru gathered her courage and began taking photos with Kazuki.
彼のアドバイスに従い、春はさまざまな角度から紫陽花を撮影しました。そして、彼女は自分の作品に誇りを持ち始めました。
Following his advice, Haru photographed the hydrangeas from various angles, and she began to take pride in her work.
その日の終わりに、和樹は言いました。「春さんの写真はとても素晴らしいです。
At the end of the day, Kazuki said, "Your photos are excellent, Haru-san.
ぜひ展示会で発表してみてください。」
You should definitely present them at an exhibition."
春は迷いながらも、和樹の言葉に励まされ、自分の作品を地域のアート展示会で発表することに決めました。
Although hesitant, encouraged by Kazuki's words, Haru decided to showcase her work at a local art exhibition.
それからも、彼女と和樹は一緒に自然の美しさを探索し、記録することになりました。
From then on, she and Kazuki began exploring and documenting the beauty of nature together.
春は自分の才能と努力に自信を持つことができました。
Haru gained confidence in her talent and efforts.
新しい経験や友情が、彼女の世界をさらに広げてくれました。
New experiences and friendships further expanded her world.