FluentFiction - Japanese

The Mystery of the Missing Kakejiku: A Family Reunited

FluentFiction - Japanese

14m 11sAugust 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Mystery of the Missing Kakejiku: A Family Reunited

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 暑い夏の夜、蝉の声が庭に響く中、大きな家で何かが失われた。

    On a hot summer night, as the sound of cicadas echoed in the garden, something was lost in a large house.

  • それは、家族の宝物。古い掛け軸だった。

    It was the family's treasure—an old kakejiku.

  • 床の間にいつも掛けてあるその掛け軸は、何代にも渡って大切にされてきたものだった。

    The scroll, which was always hung in the tokonoma, had been cherished across generations.

  • 遥は、その掛け軸がないことに最初に気づいた。

    Haruka was the first to notice the absence of the kakejiku.

  • 彼女は最年長で、責任感の強い姉である。

    She was the eldest, a sister with a strong sense of responsibility.

  • 家族の平和が乱れるのを見過ごせなかった。

    She couldn't overlook the disruption of the family's peace.

  • 小路は末っ子で、いつも冒険を求めている。

    Koji was the youngest child, always seeking adventure.

  • 何か面白いことが起こると、すぐに首を突っ込む性格だ。

    His personality was such that if something interesting happened, he would immediately poke his nose into it.

  • 桜は二人の間に挟まれ、常に冷静な観察者で、和を保つのが得意だった。

    Sakura was caught between the two, a calm observer who excelled at maintaining harmony.

  • 「誰が掛け軸を取ったんだろう?」遥は静かに考えた。

    "Who could have taken the kakejiku?" Haruka pondered quietly.

  • 彼女はみんなに内緒で手掛かりを集め始めた。

    She started gathering clues in secret from everyone.

  • 家の中を調べ、大家族の一人一人に目を向けた。

    She investigated the house and turned her attention to each member of the large family.

  • 小路は、「きっとどこかに隠されているに違いない!」と興奮した。

    Koji excitedly exclaimed, "It must be hidden somewhere!"

  • 桜は、「まずはみんなの意見を聞くといいかもね」と、冷静に言った。

    Sakura calmly suggested, "It might be a good idea to listen to everyone's opinions first."

  • 遥は数日間、家をくまなく調べ、いくつかの手掛かりを手に入れた。

    For several days, Haruka meticulously searched the house and obtained some clues.

  • そして、ある晩、家族を集めて会議を開くことにした。

    Then one evening, she decided to call a family meeting.

  • 「みんなに話したいことがあるの。」遥は静かに口を開いた。

    "I have something to talk about with everyone," Haruka quietly began.

  • 「この家で、掛け軸を見た人はいる?」

    "Has anyone seen the kakejiku around this house?"

  • 家族は顔を見合わせた。

    The family glanced at each other.

  • すると、一番近くに座っていた叔父がぽつりと口を開いた。「実は、私が少し手を入れようと思って別の部屋に移したんだ。」

    Then, an uncle sitting closest to her slowly spoke up, "Actually, I thought I'd do some restoration work, so I moved it to another room."

  • 家族全員が驚いた顔をした。

    The entire family wore expressions of surprise.

  • 叔父は続けた。「誰にも言わずにやったことが誤解を招いたね。申し訳ない。」

    The uncle continued, "My mistake of doing it without telling anyone caused confusion. I apologize."

  • こうして、掛け軸は無事に戻り、家族はそれぞれがもつ独自の視点と力を改めて知った。

    Thus, the kakejiku was safely returned, and the family came to re-appreciate their unique perspectives and strengths.

  • 遥は、家族の団結の大切さに気づいた。

    Haruka realized the importance of family unity.

  • 異なる意見も、新しい結論を生むのだと悟った。

    She understood that differing opinions could generate new conclusions.

  • 家族はその晩、庭で蝉の声を聞きながら、再び心を一つにし、夏の夜の静けさを楽しんだ。

    That night, the family, with their hearts united once again, enjoyed the tranquility of the summer night while listening to the cicadas in the garden.