FluentFiction - Japanese

The Shrine's Secret: Autumn Whispers and Hidden Legends

FluentFiction - Japanese

16m 16sSeptember 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Shrine's Secret: Autumn Whispers and Hidden Legends

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 秋の山の頂にある静かな神社。

    A quiet shrine at the summit of an autumn mountain.

  • 色とりどりの紅葉が石の鳥居を包み込み、古い石道が神聖な場所へと導きます。

    The colorful autumn leaves wrap around the stone torii, and the old stone path leads to the sacred place.

  • ここは、春人が守る神社です。

    This is the shrine that Haruto protects.

  • 彼は神社の名声を守るために全力を尽くしていますが、心の中ではいつも何か間違えたらどうしようという不安を抱えています。

    He is doing his best to uphold the shrine's reputation, but he always carries a worry in his heart about what might happen if he makes a mistake.

  • ある朝、神社の祭壇から古代の遺物が消えていることに気づきました。

    One morning, he noticed that an ancient relic was missing from the shrine's altar.

  • それは神社の宝で、村の伝説の中心となっているものでした。

    It was a treasure of the shrine and central to the village legend.

  • 春人の心に不安が広がります。

    A sense of unease spread through Haruto's heart.

  • 「どうしよう、神様に怒られるかもしれません…」

    "What should I do? The gods might get angry..."

  • その日、訪れたのは、地元の伝説に興味を持つ旅行者、秋子でした。

    That day, a traveler interested in local legends, Akiko, visited.

  • 彼女は神社を訪れる度に新しい話を求めてきました。

    She always sought new stories whenever she visited the shrine.

  • 春人は一大決心をしました。

    Haruto made a big decision.

  • 「秋子に相談してみよう。」

    "I'll try consulting with Akiko."

  • 「秋子さん、少しお話ししてもいいですか?」春人は勇気を振り絞り、秋子に事情を話しました。

    "Akiko-san, could we talk for a bit?" Haruto gathered his courage and explained the situation to her.

  • 秋子は春人の話に驚き、興味を示します。

    Akiko was surprised by his story and showed interest.

  • 「一緒に探しましょう。何か分かるかもしれません。」

    "Let's search for it together. We might find something."

  • 一方、春人は古い友人の健太にも声をかけました。健太は神社の常連で、昔からの知り合いです。

    Meanwhile, Haruto also reached out to his old friend Kenta, a regular at the shrine since long ago.

  • しかし、健太には何か秘密があるようでした。

    However, Kenta seemed to have a secret.

  • 春人は彼の様子を気にしつつも、協力を頼むことにしました。

    Despite being concerned about his demeanor, Haruto decided to ask for his help.

  • ある晩、月明かりの中で、三人は神社を歩きました。

    One night, by moonlight, the three of them walked around the shrine.

  • その時、偶然にも健太が何かを持って神社の祭壇に近づく姿を目撃しました。

    Then, coincidentally, they witnessed Kenta approaching the shrine's altar with something in hand.

  • 「健太さん?」春人は静かに声をかけました。

    "Kenta-san?" Haruto quietly called out.

  • 健太はびっくりして振り向きます。

    Kenta turned around startled.

  • 「あ、春人…実は、伝説を確かめたくて遺物を借りてしまったんだ。すまない。」

    "Oh, Haruto... Actually, I borrowed the relic to verify the legend. I’m sorry."

  • 驚きと共に、春人は健太を見ます。

    In surprise, Haruto looked at Kenta.

  • でも、彼の正直な姿に打たれました。

    However, he was touched by his honest demeanor.

  • 秋子も言います。「大切なのは、今、戻ってきたことじゃない?」

    Akiko added, "Isn't what's important the fact that it's returned now?"

  • 三人は協力して遺物を祭壇に戻しました。静かに、何事もなかったかのように。

    The three worked together to return the relic to the altar, quietly, as if nothing had happened.

  • 神社は再び静けさを取り戻し、三人の友情も強まりました。

    The shrine regained its tranquility, and the friendship between the three strengthened.

  • 帰り道、春人は思いました。「一人で全てを背負う必要はないんだ。助けを頼ることも、大事なんだ。」

    On the way home, Haruto thought, "I don't have to shoulder everything alone. It's important to ask for help too."

  • 彼は心からそう感じました。

    He felt this sincerely.

  • それから、春人は少しずつ心を開き、他の人の助けを受け入れるようになりました。

    From then on, Haruto slowly began to open up and accept the help of others.

  • 責任感を持ちながらも、周りの人との絆を大切にし始めたのです。

    While maintaining his sense of responsibility, he started cherishing his bonds with those around him.

  • こうして、秋も深まる山の神社に、穏やかな笑い声が響くようになったのでした。

    Thus, at the shrine nestled in the deepening autumn of the mountain, gentle laughter began to echo.