FluentFiction - Japanese

Under the Moonlit Bamboo: A Tale of Resilience and Family

FluentFiction - Japanese

14m 15sSeptember 26, 2025
Checking access...

Loading audio...

Under the Moonlit Bamboo: A Tale of Resilience and Family

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 秋のアラシヤマの竹林は、静かで美しい場所です。

    The Arashiyama bamboo grove in the fall is a quiet and beautiful place.

  • 竹の葉が風に揺れ、カサカサという音が心地よく響きます。

    The bamboo leaves sway in the wind, and the rustling sound resonates pleasantly.

  • ハルトとミヤコは、この竹林にやってきました。二人の祖母がこの場所を大好きで、よく訪れていたからです。

    Haruto and Miyako came to this bamboo grove because their grandmother loved this place and often visited.

  • 今日は月見の日です。

    Today is a moon-viewing day.

  • 満月が夜空に浮かび上がる、美しい秋の夜です。

    The full moon rises in the night sky, making it a beautiful autumn night.

  • しかし、ハルトは少し沈んだ顔をしています。

    However, Haruto looks a bit downcast.

  • 彼は責任感が強く、いつも家族を守ろうとしています。

    He feels a strong sense of responsibility and always tries to protect his family.

  • しかし、その重みが今、彼の肩にのしかかっていました。

    But now, that weight weighed heavily on his shoulders.

  • 一方、ミヤコは感情を表に出すタイプです。

    On the other hand, Miyako is the type to express her emotions outwardly.

  • 祖母のことを思うと涙が出てしまいます。

    When she thinks of her grandmother, tears well up.

  • 彼女は、祖母の死をまだ受け入れられずにいます。

    She hasn't yet come to terms with her grandmother's passing.

  • そして、兄のハルトとの距離を感じていました。

    She also felt a distance between herself and her brother Haruto.

  • 「お兄ちゃん、祖母ちゃんは幸せだったと思う?」ミヤコは瞳をうるませながら、ハルトに尋ねました。

    "Onii-chan, do you think grandma was happy?" Miyako asked Haruto with teary eyes.

  • ハルトはしばらく黙っていましたが、やがて口を開きました。

    Haruto was silent for a while but eventually spoke.

  • 「おばあちゃんはね、竹の話をよくしてくれたんだ。」

    "Grandma used to tell us stories about bamboo a lot."

  • ハルトは、祖母が話してくれた竹の強さについての物語を思い出しました。

    Haruto remembered the story his grandmother told about the strength of bamboo.

  • 「竹は強くて、たくましいんだ。

    "Bamboo is strong and resilient.

  • 曲がっても折れないし、また立ち直る。」

    Even if it bends, it doesn't break and stands up again."

  • ミヤコはその話を聞いて、少し笑顔を見せました。

    Miyako listened to the story, showing a slight smile.

  • 「おばあちゃんも竹みたいだったね。

    "Grandma was like bamboo too.

  • 強くて優しかった。」

    Strong and kind."

  • ハルトは頷きました。

    Haruto nodded.

  • そして続けて言いました。「僕たちも強くならないとね。

    Then he continued, "We have to become strong too.

  • おばあちゃんが見守っていてくれるから、きっと大丈夫だよ。」

    Grandma is watching over us, so I'm sure we'll be okay."

  • 月がまぶしく輝く中、二人はそれぞれの気持ちを打ち明け合いました。

    Under the brightly shining moon, the two shared their feelings with each other.

  • ハルトはやっと心を開くことができたのです。

    Haruto was finally able to open his heart.

  • その夜、ハルトとミヤコは静かに祖母を偲び、紙ランタンを夜空に放ちました。

    That night, Haruto and Miyako quietly reminisced about their grandmother and released paper lanterns into the night sky.

  • ランタンは、彼らの祈りと共に、空高く昇っていきました。

    The lanterns rose high, carrying their prayers with them.

  • そうして二人は気づきました。家族として一緒に悲しみを分かち合うことが、何よりも大切なのだと。

    Thus, the two of them realized that sharing sorrow together as a family is the most important thing.

  • 互いに寄り添い、支え合うことで、彼らは少しずつ前に進んでいくのです。

    By supporting and being close to each other, they take steps forward, little by little.