FluentFiction - Japanese

Kyoto Startups: Journey from Anxious Start to Bold Future

FluentFiction - Japanese

15m 30sSeptember 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

Kyoto Startups: Journey from Anxious Start to Bold Future

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 京都スタートアップ・インキュベーターは秋の色彩に包まれ、活気で溢れていました。

    The Kyoto Startup Incubator was enveloped in the colors of autumn, brimming with activity.

  • 赤や黄色に染まった葉っぱが、外の木々を彩り、その下には起業家たちの夢と希望が詰まっていました。

    Leaves dyed red and yellow adorned the trees outside, under which the dreams and hopes of entrepreneurs were packed.

  • 室内は月見の飾りで温かみのある雰囲気。

    Inside, the atmosphere was warm with tsukimi decorations.

  • ライトの灯りが柔らかく、穏やかな光を提供しています。

    The lights provided a gentle, calm glow.

  • ハルトは緊張しながら、会場を見渡しました。

    Haruto, feeling nervous, surveyed the venue.

  • 「この一瞬が未来を変える。負けられない。」と心の中でつぶやきました。

    "This moment can change the future. I can't afford to lose," he murmured to himself.

  • 彼は起業家です。

    He is an entrepreneur.

  • しかし、今日の予定は急な変動でピッチに使う時間がなくなり、不安でいっぱいです。

    However, today's schedule changed abruptly, leaving no time for pitches, filling him with anxiety.

  • その横にはユキがいます。

    Beside him stood Yuki.

  • ハルトの良きパートナーで、いつも彼を励ましてくれる存在です。

    A good partner to Haruto, she always encourages him.

  • 「大丈夫、ハルト。

    "It's okay, Haruto.

  • 私たちには準備がある。

    We are prepared.

  • それに、真心を見せれば伝わる。

    Plus, if you show your sincerity, it will come through.

  • 信じて。」ユキの言葉にハルトは少し安心します。

    Believe," Yuki said, and Haruto felt somewhat relieved.

  • その時、ソラが現れました。

    At that moment, Sora appeared.

  • ソラは著名な投資家で、新しい技術に関心が強いですが、慎重で知られています。

    Sora is a renowned investor with a keen interest in new technology, but is known for being cautious.

  • 「こんにちわ、ハルトさん。

    "Hello, Haruto.

  • まずはお話を聞かせてください。」

    First, let me hear what you have to say."

  • 彼の鋭い視線がチームの方に向けられます。

    His sharp gaze was directed at the team.

  • ハルトは、ユキと共にプレゼンを始めました。

    Haruto began the presentation with Yuki.

  • 不安を抑えながら、情報を的確に伝えようと努力します。

    While suppressing his anxiety, he tried hard to convey the information accurately.

  • しかし、ソラはじっと黙って聞いているものの、その心の内は読めません。

    However, Sora listened silently, making it impossible to read what he was thinking.

  • プレゼンの終わりに、ソラが言いました。「ハルトさん、この計画のリスクをどう考えていますか?」

    At the end of the presentation, Sora asked, "Haruto, what do you think about the risks of this plan?"

  • 冷静な質問にハルトは一瞬固まりましたが、すぐに答えました。「リスクはあります。しかし、それを乗り越える準備もできています。

    The calm question made Haruto freeze for a moment, but he quickly replied, "There are risks, but we are ready to overcome them.

  • そして、ユキの助けがあれば、新しい未来が作れると信じています。」

    And with Yuki's help, I believe we can create a new future."

  • ソラはしばらく考え込みました。

    Sora thought for a while.

  • そして、にっこりと微笑みながら、「ハルトさん、ユキさん、素晴らしいチームですね。

    Then, smiling warmly, he said, "Haruto, Yuki, you are a wonderful team.

  • 力を貸したいと思います。」と答えました。

    I want to lend you my support."

  • ハルトは信じられませんでしたが、心の底から安堵の息をつきました。

    Haruto couldn't believe it, but he sighed in deep relief.

  • 「ありがとう、本当にありがとう。」その言葉を何度も繰り返しました。

    "Thank you, really, thank you," he repeated over and over.

  • この日、ハルトは自分を信じる力と、パートナーシップの大切さを学びました。

    On this day, Haruto learned the strength of believing in oneself and the importance of partnership.

  • 未来への自信とともに、新たな旅が始まったのです。

    With confidence in the future, a new journey began.

  • インキュベーターを出た二人の背中には、黄昏時の光が優しく差し込んでいました。

    As the two stepped out of the incubator, the gentle light of dusk softly embraced their backs.