FluentFiction - Japanese

Amid the Storm: A Journey to Reconciliation and Safety

FluentFiction - Japanese

15m 01sOctober 3, 2025
Checking access...

Loading audio...

Amid the Storm: A Journey to Reconciliation and Safety

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 秋の日暮れ、空の色はますます暗くなり、台風の風が森の木々を大きく揺らしていました。

    On an autumn evening, the color of the sky was growing darker, and the typhoon winds were shaking the forest trees greatly.

  • 葵はしっかりとコートの襟を締め、ケンタとユミと一緒に秘密のバンカーへ向かっていました。

    Aoi tightly fastened the collar of her coat and headed towards the secret bunker with Kenta and Yumi.

  • このバンカーは丘の下に隠され、落ち葉と枝で覆われ、道からは分かりにくくなっています。

    This bunker was hidden under a hill, covered with fallen leaves and branches, making it difficult to spot from the path.

  • 午後の出発は早かったが、木の枝が折れ、葉が飛び交う中、道はなかなか進まなかった。

    Although they had set out early in the afternoon, with tree branches breaking and leaves swirling around, progress along the path was slow.

  • 葵は心の中で、ケンタとの昔の喧嘩を思い出していました。

    Aoi remembered an old quarrel with Kenta in her heart.

  • 何が原因だったのか、もう覚えていないけれど、ずっと謝れないでいました。

    She no longer recalled what caused it, but she had never been able to apologize.

  • 三人は風に押されるように歩き続けました。

    The three of them continued to walk, as if pushed by the wind.

  • しかし、風は強まり、道は危険になっていきました。

    However, the wind grew stronger, and the path became increasingly dangerous.

  • このままではバンカーにたどり着くのは難しいかもしれない、と葵は考えました。

    Aoi thought to herself that reaching the bunker might be difficult at this rate.

  • 「もっと早いルートを行こう。」葵は二人に提案しました。

    "Let's take a faster route," Aoi suggested to the two.

  • 「少し危険だけど、早く着ける。」

    "It’s a little dangerous, but we can get there quickly."

  • ケンタは不安そうな顔をしました。

    Kenta looked worried.

  • 「安全な道を進んだ方がいいんじゃないか。」

    "Shouldn't we take the safer path?"

  • 葵は深く息を吸い、「ケンタ、あの時のことはごめん。でも、今は急がなきゃ。」

    Aoi took a deep breath and said, "I'm sorry about that time, Kenta. But we have to hurry now."

  • ユミは頷き、「早く安全な場所に着きたい。葵の言う通りにしよう。」

    Yumi nodded, "I want to reach a safe place quickly. Let's go with what Aoi says."

  • 三人はリスクを承知で、葵の提案したルートを進むことにしました。

    The three decided to proceed along the route suggested by Aoi, fully aware of the risks.

  • 風がますます強く吹き、雨が顔を叩く中、ようやく丘のふもとにたどり着きました。

    With the wind blowing even stronger and rain hitting their faces, they finally reached the base of the hill.

  • 木の枝をかきわけ、隠れたバンカーの入り口を見つけ、急いで中に入りました。

    They pushed aside branches, found the hidden bunker entrance, and hurried inside.

  • その瞬間、外の風はさらに激しくなり、木々が折れる音が響き渡りました。

    At that moment, the wind outside became even fiercer, and the sound of trees snapping echoed around them.

  • 葵は扉をしっかり閉め、安心のために荷物を積んで固定しました。

    Aoi firmly closed the door and secured it with their luggage for safety.

  • 「ごめん、ケンタ。今までずっと気にしてた。」葵は静かに言いました。

    "I'm sorry, Kenta. I've been worried about it all this time," Aoi said quietly.

  • ケンタは柔らかく笑い、「過去のことさ。今、こうして仲直りできて良かった。」

    Kenta smiled softly, "It's in the past. I'm glad we could make up now."

  • ユミも嬉しそうに笑いました。

    Yumi also smiled happily.

  • ひとまず安全を確保した三人は、嵐の音を背景に、心を開き、友情を深めました。

    Having secured their safety for the time being, the three of them opened their hearts to each other and deepened their friendship against the backdrop of the storm's sound.

  • 翌日、雨は上がり、彼らは晴れやかな気持ちでバンカーを出ました。

    The next day, the rain cleared, and they left the bunker with a bright spirit.

  • 葵は胸の中で、友情の素晴らしさと、困難を共に乗り越えることの大切さを感じました。

    Aoi felt the importance of the beauty of friendship and overcoming difficulties together in her heart.

  • 彼らの絆は、以前よりも一層強まりました。

    Their bonds grew even stronger than before.